Dieser Index wird aus den Keywords generiert, die den einzelnen Beiträgen zugewiesen wurden; jedes Keyword ist mit der entsprechenden QID des Wikidata-Projekts verbunden und Bestandteil des Datacite-Metadatenschemas.
- 1066

- AIS
, Atlante linguistico ed etnografico dell'Italia e della Svizzera meridionale
(AIS, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz) - AIS Reloaded
, AISr 
- AIS navigator
, NavigAIS 
- AIS the Digital Turn
, AISdt 
- AMDV

- Alpine dialects
(Alpendialekte, dialetti alpini)Vorkommen:- David Gschösser / Julia Schönnach: Tiroler Ortsdialekte online
- Hans Goebl: Vorstellung der beiden Teile des ALD (ALD-I und ALD-II)
- Felix Tacke: Alpenromanische Sommercamps - Ein temporärer 'kommunikativer Raum' als sprachplanerisches Kuriosum
- Anne Kruijt / Stefan Rabanus: From VinKo to AlpiLinK: web-based long-term storage and accessibility of information
- Aline Pons: Sull'unità delle “Valli Valdesi“ dal punto di vista linguistico
- Alps
(Alpen, Alpenraum) - Ancient Rome
(Römisches Reich) - Aranese
(Aranesisch) - Arbëresh
(Arbëresh) - Arbëreshë
(Italo-albanesi, Italo-Albaner) - Battle of Hastings
(Schlacht bei Hastings) - Bayeux Embroidery
(Teppich von Bayeux) - Brazil
(Brasilien) - Calabria
(Kalabrien) - Carlo Tagliavini

- Carpathian Mountains
(Karpaten) - Charles Sanders Peirce

- Cheese

- Cimbrian
(Zimbrisch, cimbro) - Citroen DS

- Cydonia oblonga
(Quitte) - DataCite
Vorkommen:- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Dicziunari Rumantsch Grischun

- Digital vitality
(Digitale Vitalität, Vitalité numérique) - Emmanuel Macron

- Europe
(Europa) - FAIR principles
, FAIR
(FAIR, FAIR Prinzipien, principes FAIR)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Linguistische Theorien im Rahmen der digital humanities
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (II): Vernetzung und Nachhaltigkeit
- Sonja Kümmet: eHumanities and VerbaAlpina
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: FAIRNESS - Medien im methodologischen Zentrum der Geolinguistik
- Ludwig M. Breuer / Philipp Stöckle: Das WBÖ-online im 'Lexikalischen Informationssystem Österreich' – Zugriff und Vernetzungsmöglichkeiten
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Abstracts
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Vorwort der Herausgeber
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (IV)
- Thomas Krefeld: ‘Publikation’ geht in Revision
- Anne Kruijt / Stefan Rabanus: From VinKo to AlpiLinK: web-based long-term storage and accessibility of information
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: What will remain of VerbaAlpina?
- Beatrice Colcuc / Thomas Krefeld: VerbaAlpina - bilancio di un progetto
- Thomas Krefeld: I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik
- Francis I of France
(François Ier, Franz I.) - Friulian
(Friaulisch) - German
(Deutsch) - Griko
(Griko, grico) - Gutenberg galaxy
(Gutenberg Galaxie) - Harald Godwinson

- Heinz Kloss

- Human Migration
(Migration)Vorkommen:- Davide Soares da Silva / Ana da Silva: Trapalhoni in italiano-portunhol. Riflessioni sul Translanguaging in contesto transmigratorio
- Thomas Scharinger: Migration, Perzeption und s impurum - Hapax-Belege in Henri Estiennes Deux Dialogues du nouveau langage François, italianizé, et autrement desguizé, [...] (1578)
- Thomas Krefeld: Sprecher:innen, Gemeinschaften - und Grenzen? Zur Modellierung des kommunikativen Raums
- Thomas Krefeld: Romània migratoria
- Margherita Di Salvo: La documentazione dell'italiano nel mondo: una rassegna dei metodi
- Istro-Romanian
(Istrorumänisch) - Italian
(Italienisch)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Daniela Marzo / Noemi Piredda (Hrsgg.): Leitfaden der synchronen italienischen Linguistik
- Thomas Krefeld: Contributi progettati (non ancora compiuti)
- Nicholas Catasso / Thomas Scharinger: Deutsch-italienisches Glossar
- Katharina Knapp: Elenco di siti atlantistici e lessici dialettali online
- Mario Luis Monachesi Gaio: L'italiano in Brasile
- Katharina Knapp: Reflexionen über Carlo Tagliavini: La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa (1965)
- Elmar Schafroth: Korpus- und webbasierte Phraseologie des Italienischen - Neue Wege statt ausgetretener Pfade
- Italian dialects
(Italienische Dialekte) - Italy
(Italien)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Contributi progettati (non ancora compiuti)
- Neri Binazzi: Toscana
- Riccardo Regis: Formazione di varietà territoriali
- Vito Matranga: Arbëreshë
- Stefan Rabanus: Tedesco
- Marcello Aprile: Il Grico
- Birgit Alber / Ermenegildo Bidese / Jan Casalicchio / Patrizia Cordin / Antonio Mattei / Andrea Padovan / Stefan Rabanus / Alessandra Tomaselli: VinKo
- Jan Casalicchio: Ladinia dolomitica
- Lydia Flöss: Il Dizionario toponomastico trentino
- Thomas Krefeld: L'Atlante sintattico della Calabria (AsiCa) e la geolinguistica virtuale
- Fiorenzo Toso: Un profilo del sassarese
- Anne Kruijt / Stefan Rabanus: From VinKo to AlpiLinK: web-based long-term storage and accessibility of information
- Ladin
(Ladinisch) - Latin Europe
(Romania) - Linguistic ressources
(ressources linguistiques) - Madonie
(Madonie, Madonie) - Mediterranean Sea
(Mittelmeer) - Mirandese
(Mirandesisch, Mirandés) - Moldovan
(Moldauisch) - Munich
(München) - Nahda

- Norman conquest of England
(Normannische Eroberung Englands) - Occitan
(Okzitanisch) - Onlinekorpus

- Ovis
(pecore, Schafe) - Parmesan

- Pecorino Romano

- Picard
(Picardisch) - Piedmontese
(Piemontesisch) - Portuguese language
(Portugiesisch) - Regionalsprache
, regional language
(langue régionale) - Republic of Genoa
(Republik Genua) - Republic of Ragusa
(Republik Ragusa) - Republic of Venice
(Republik Venedig) - Rhaeto-Romance
(Rätoromanisch) - Rhône-Alpes

- Roland Barthes

- Romance languages
(Romanische Sprachen)Vorkommen:- Robert Hesselbach (Hrsg.): Romanische Regional- und/oder Minderheitensprachen im Zeitalter der Digital Humanities
- Felix Tacke: Alpenromanische Sommercamps - Ein temporärer 'kommunikativer Raum' als sprachplanerisches Kuriosum
- Thomas Krefeld: Romània migratoria
- Thomas Krefeld: Die Gliederung der romanischen Sprachräume - und die geographischen Inseln
- Romance studies
(Romanistik) - Romanesco

- Romania
(Rumänien) - Romania submersa
(Romania submersa)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Thomas Krefeld: Toponomastische Kontinuität in Bayern (und in der Romania Submersa)
- Thomas Krefeld: Toponomastische Kontinuität in Bayern - und in der Romania Submersa
- Romanian
(Rumänisch) - Romansh

- Rome
(Roma, Rom) - Rumantsch Grischun

- Salento

- Sardinia
(Sardinien) - Sassarese
(Sassaresisch) - Sicily
(Sizilien, Sicilia, Sicile) - Slovene
(Slowenisch) - Slovenia
(Slowenien) - Spanish
(spagnolo, Spanisch) - Sprachatlas der Deutschen Schweiz
, SDS 
- Sprachraum
(Sprachraum) - Switzerland
(Schweiz) - Talian
(Talian) - Thomas Krefeld

- Ticino
(Tessin) - Transhumance
(Transhumanz) - Trentino

- Tuscan
(Toskanisch) - Tyrol

- Upper German

- Venetian language
(Venezianisch)Vorkommen:- Diego Dotto / Nikola Vuletić: Il veneziano in Dalmazia e a Dubrovnik/Ragusa fino al XVIII secolo: per la storia di uno spazio comunicativo
- Lorenzo Tomasin: Venezia
- Rembert Eufe: "Come si fusse la guera di Candia qualche sie ani" - Das Testament eines kretischen Venezianers, geschrieben in der Sklaverei in Tunis, als Quelle des Veneziano de là da mar
- Veneto dialects
(Venetische Dialekte) - VerbaAlpina
Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Vernetzte Geolinguistik - ein Wort vorweg
- Sonja Kümmet: eHumanities and VerbaAlpina
- Christina Mutter: Programm / programma / program / program
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Markus Kunzmann / Christina Mutter: Zur Verwertbarkeit indirekt erhobener Sprachdaten: Erfahrungen aus dem Forschungsprojekt „VerbaAlpina“
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Berichte aus der digitalen Geolinguistik (III)
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Abstracts
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Vorwort der Herausgeber
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (IV)
- Beatrice Colcuc / Thomas Krefeld: VerbaAlpina - bilancio di un progetto
- Waldensians
(Waldenser, valdesi) - Wikipedia

- abstracts
(Abstracts) - animal husbandry
(Tierhaltung, Viehhaltung)Vorkommen:- Stephan Lücke / Noemi Piredda / Sebastian Postlep / Elissa Pustka (Hrsgg.): Linguistik grenzenlos: Berge, Meer, Käse und Salamander 2.0 – Linguistica senza confini: montagna, mare, formaggio e salamandra 2.0
- Wolfgang Dahmen: Berge – Schafe – Käse in einem multilingualen Umfeld. Betrachtungen zum Sprachatlas der Karpaten.
- anthroponym
(Personenname, antroponimo)Vorkommen:- Roberto Sottile: L’Atlante Linguistico della Sicilia (ALS)
- Roberto Sottile: Il “Lessico dei Pastori delle Madonie” e il “Vocabolario-atlante delle pratiche venatorie in Sicilia”. Due progetti di “cartografia interattiva” e di interazione tra ALS e VerbaAlpina
- Giovanni Ruffino: Pecore e capre nell'antroponomastica popolare siciliana
- archaeology
(Archäologie, archeologia) - area
(Areal) - authority records
(Normdaten)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Linguistische Theorien im Rahmen der digital humanities
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- capra
(capre, Ziegen) - citizen science

- classical antiquity
(Antike, antichità classica) - code-switching
(Code-Switching) - colonial dialect of Venice
(Kolonialvenezianisch, dialetto veneziano coloniale)Vorkommen:- Ana Lalić: Un corpus di lettere scambiate tra la Repubblica di Ragusa (Dubrovnik) e il Regno di Bosnia - schemi comunicativi
- Rembert Eufe: "Come si fusse la guera di Candia qualche sie ani" - Das Testament eines kretischen Venezianers, geschrieben in der Sklaverei in Tunis, als Quelle des Veneziano de là da mar
- communicative space
(kommunikativer Raum, spazio comunicativo)Vorkommen:- Roland Bauer / Thomas Krefeld (Hrsgg.): Lo spazio comunicativo dell'Italia e delle varietà italiane
- Thomas Krefeld: Contributi progettati (non ancora compiuti)
- Thomas Krefeld: Glossotope statt Isoglossen. Zum Paradigmenwechsel in der Geolinguistik
- Thomas Krefeld: Indagare lo spazio: domini, campi empirici, prospettive di ricerca e livelli epistemici
- Sebastian Lasch: Scritte Murali - Analyse der Kommunikationsstrategien am Beispiel des urbanen Raum Roms
- Thomas Krefeld: Über ‘Dächer’, ‘Schirme’ und Diversität - Sprachsoziologie im kommunikativen Raum
- Felix Tacke: Alpenromanische Sommercamps - Ein temporärer 'kommunikativer Raum' als sprachplanerisches Kuriosum
- Konrad Ehlich: Europäische Sprachensituationen, europäische Sprachbildung
- Thomas Krefeld: Sprecher:innen, Gemeinschaften - und Grenzen? Zur Modellierung des kommunikativen Raums
- Thomas Krefeld: Die Gliederung der romanischen Sprachräume - und die geographischen Inseln
- computer-mediated communication
(CMC) - constituent structure
(Konstituentenstruktur) - continuity
(Kontinuität, continuità) - corpus linguistics
(Korpuslinguistik) - creole language
(Kreolsprache) - crowdsourcing
Vorkommen:- Markus Kunzmann / Christina Mutter: Zur Verwertbarkeit indirekt erhobener Sprachdaten: Erfahrungen aus dem Forschungsprojekt „VerbaAlpina“
- Anne Kruijt / Stefan Rabanus: From VinKo to AlpiLinK: web-based long-term storage and accessibility of information
- Beatrice Colcuc / Thomas Krefeld: VerbaAlpina - bilancio di un progetto
- data collection

- data sustainability
, digital sustainability
, digital longevity
(Nachhaltigkeit von Daten, digitale Nachhaltigkeit, digitale Langlebigkeit) - dialect
(Dialekt)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik
- Roland Bauer / Thomas Krefeld (Hrsgg.): Lo spazio comunicativo dell'Italia e delle varietà italiane
- Janina Endesfelder: Dialektale Schriftlichkeit in Italien – Schriftliche Realisierung des dialetto romanesco auf der Facebookseite Spotted: „Sapienza“ – Università di Roma
- Neri Binazzi: Toscana
- Riccardo Regis: Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (ALEPO)
- Luca Melchior: Varietà romanze: Friuli
- Jan Casalicchio: Ladinia dolomitica
- David Gschösser / Julia Schönnach: Tiroler Ortsdialekte online
- Mario Luis Monachesi Gaio: L'italiano in Brasile
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (II): Vernetzung und Nachhaltigkeit
- Roberto Sottile: Il “Lessico dei Pastori delle Madonie” e il “Vocabolario-atlante delle pratiche venatorie in Sicilia”. Due progetti di “cartografia interattiva” e di interazione tra ALS e VerbaAlpina
- Thomas Krefeld: L'Atlante sintattico della Calabria (AsiCa) e la geolinguistica virtuale
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Fiorenzo Toso: Un profilo del sassarese
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- Thomas Krefeld: Sprecher:innen, Gemeinschaften - und Grenzen? Zur Modellierung des kommunikativen Raums
- dialect continuum
(Dialektkontinuum, continuum dialettale) - dialectology
(Dialektologie)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (II): Vernetzung und Nachhaltigkeit
- Yves Scherrer: dialektkarten.ch - Interactive dialect maps for German-speaking Switzerland and other European dialect areas
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- Gerald Bernhard: I dialetti in città
- Aline Pons: Sull'unità delle “Valli Valdesi“ dal punto di vista linguistico
- dialectometry
(Dialektometrie) - dialogue
(Gespräch, dialogo) - digital humanities
, DH
(Digitale Geisteswissenschaften, DH, humanités numériques, Digital Humanities, umanistica digitale)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Nachhaltigkeit - aus der Sicht virtueller Forschungsumgebungen
- Thomas Krefeld: Contributi progettati (non ancora compiuti)
- Thomas Krefeld: Eine neue (digitale) Einheit für ein altes (philologisches) Fach - DromH
- Thomas Krefeld: Integration von Forschung und universitärem Unterricht im Portal DHLehre
- Katharina Knapp: Elenco di siti atlantistici e lessici dialettali online
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Vernetzte Geolinguistik - ein Wort vorweg
- Thomas Krefeld: Linguistische Theorien im Rahmen der digital humanities
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (II): Vernetzung und Nachhaltigkeit
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Robert Hesselbach (Hrsg.): Romanische Regional- und/oder Minderheitensprachen im Zeitalter der Digital Humanities
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Gabriele Zanello: Strumenti e prospettive per il friulano nell’era della digitalizzazione
- Thomas Krefeld: Wikidata - semiotisch: Mit Roland Barthes im Internet
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Berichte aus der digitalen Geolinguistik (III)
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (IV)
- Marie-Hélène Lay / Marianne Vergez Couret: Le poitevin-saintongeais ou parlanjhe à l’ère des humanités numériques
- Beatrice Colcuc / Thomas Krefeld: VerbaAlpina - bilancio di un progetto
- Thomas Krefeld: I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik
- digital media
(digitale Medien)Vorkommen:- Janina Endesfelder: Dialektale Schriftlichkeit in Italien – Schriftliche Realisierung des dialetto romanesco auf der Facebookseite Spotted: „Sapienza“ – Università di Roma
- Thomas Krefeld: Glossotope statt Isoglossen. Zum Paradigmenwechsel in der Geolinguistik
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld: L'Atlante sintattico della Calabria (AsiCa) e la geolinguistica virtuale
- Thomas Krefeld: Über ‘Dächer’, ‘Schirme’ und Diversität - Sprachsoziologie im kommunikativen Raum
- David Paul Gerards / Jonas Grünke: "Nutzen, was da ist": zur Verwertbarkeit der digitalen bündnerromanischen Medien in der linguistischen Forschung
- Roger Schöntag: Romanische Kleinstsprachen und ihre Überlebensstrategien im digitalen Zeitalter: Mirandesisch, Aranesisch, Monegassisch und Istro-Rumänisch
- Laura Linzmeier: Lu sassaresu online? Das Sassaresische in interaktiven Kommunikationsformen im virtuellen Raum
- digitization
(Digitalisierung) - discourse analysis
(Diskursanalyse, analyse du discours) - emblem
(Emblem) - emic and etic
(emisch, emisch und etisch, etisch) - ethnolinguistics
(Ethnolinguistik, etnolinguistica) - etymology
(Etymologie, étymologie, etimologia) - framing

- geolinguistics
(Geolinguistik, géolinguistique, geolinguistica)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik
- Roland Bauer / Thomas Krefeld (Hrsgg.): Lo spazio comunicativo dell'Italia e delle varietà italiane
- Federica Cusan: La toponimia alpina in prospettiva geolinguistica
- Thomas Krefeld: Contributi progettati (non ancora compiuti)
- Bruno Moretti / Elena Maria Pandolfi: Standard svizzero vs. standard italiano
- Riccardo Regis: Formazione di varietà territoriali
- Thomas Krefeld: Glossotope statt Isoglossen. Zum Paradigmenwechsel in der Geolinguistik
- David Gschösser / Julia Schönnach: Tiroler Ortsdialekte online
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Vernetzte Geolinguistik - ein Wort vorweg
- Thomas Krefeld: Indagare lo spazio: domini, campi empirici, prospettive di ricerca e livelli epistemici
- Roberto Sottile: L’Atlante Linguistico della Sicilia (ALS)
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (II): Vernetzung und Nachhaltigkeit
- Francesco Scaglione / Roberto Sottile: La lingua franca del Mediterraneo ieri e oggi. Assetto storico-sociolinguistico, influenze italoromanze, 'nuovi usi'
- Paolo Benedetto Mas / Lorenzo Ferrarotti: L’ALEPO: prospettive di sviluppo del trattamento informatizzato dei dati (etno-)linguistici
- Jožica Škofic: The Slovenian Linguistic Atlas (SLA) in connection with VerbaAlpina and other geolinguistic projects
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: FAIRNESS - Medien im methodologischen Zentrum der Geolinguistik
- Roberto Sottile: Il “Lessico dei Pastori delle Madonie” e il “Vocabolario-atlante delle pratiche venatorie in Sicilia”. Due progetti di “cartografia interattiva” e di interazione tra ALS e VerbaAlpina
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Gabriele Zanello: Strumenti e prospettive per il friulano nell’era della digitalizzazione
- Ludwig M. Breuer / Philipp Stöckle: Das WBÖ-online im 'Lexikalischen Informationssystem Österreich' – Zugriff und Vernetzungsmöglichkeiten
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Stephan Lücke / Noemi Piredda / Sebastian Postlep / Elissa Pustka (Hrsgg.): Linguistik grenzenlos: Berge, Meer, Käse und Salamander 2.0 – Linguistica senza confini: montagna, mare, formaggio e salamandra 2.0
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- Luca Melchior / Verena Schwägerl-Melchior: Ein Haufen alter Käse? - La geolinguistica al crocevia tra teoria, metodologia e media
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Berichte aus der digitalen Geolinguistik (III)
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Abstracts
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Vorwort der Herausgeber
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (IV)
- Beatrice Colcuc / Thomas Krefeld: VerbaAlpina - bilancio di un progetto
- Thomas Krefeld: I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik
- glossary

- graffiti
(Graffiti) - heritage language
(lingua ereditaria) - historical linguistics
(Historische Linguistik, Sprachgeschichte)Vorkommen:- Fiorenzo Toso: Il genovese. Cenni di storia linguistica
- Diego Dotto / Nikola Vuletić: Il veneziano in Dalmazia e a Dubrovnik/Ragusa fino al XVIII secolo: per la storia di uno spazio comunicativo
- Lorenzo Tomasin: Venezia
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- hunting
(Jagd) - information structure
(Informationsstruktur) - interfaces
(Interfaces) - interoberability
(Interoperabilität) - knowledge transfer
(Wissenstransfer) - language
(Sprache) - language border
(Sprachgrenze, confine linguistico, frontière linguistique) - language contact
(Sprachkontakt) - language death
(Sprachtod) - language documentation
(Sprachdokumentation) - language geography
(Geografia linguistica, Sprachgeographie) - language policy
(Sprachpolitik) - language shift
(Sprachwechsel) - lexical aspect
(Aktionsart) - lexicography
(Lexikographie)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Eine neue (digitale) Einheit für ein altes (philologisches) Fach - DromH
- Thomas Scharinger: Lexika und Wörterbücher
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- Thomas Krefeld: I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik
- lexicology
(Lexikologie) - lingua franca
(Lingua Franca, Verkehrssprache) - linguistic atlas
(Sprachatlas, atlante linguistico)Vorkommen:- Katharina Knapp: Elenco di siti atlantistici e lessici dialettali online
- Riccardo Regis: Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (ALEPO)
- Jožica Škofic: Slovenian Dialectal Material for VerbaAlpina
- Hans Goebl: Vorstellung der beiden Teile des ALD (ALD-I und ALD-II)
- Roberto Sottile: L’Atlante Linguistico della Sicilia (ALS)
- Yves Scherrer: dialektkarten.ch - Interactive dialect maps for German-speaking Switzerland and other European dialect areas
- Jožica Škofic: The Slovenian Linguistic Atlas (SLA) in connection with VerbaAlpina and other geolinguistic projects
- Thomas Krefeld: L'Atlante sintattico della Calabria (AsiCa) e la geolinguistica virtuale
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- Wolfgang Dahmen: Berge – Schafe – Käse in einem multilingualen Umfeld. Betrachtungen zum Sprachatlas der Karpaten.
- Thomas Krefeld: I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik
- linguistic geography
(Sprachgeographie) - linguistic landscape
(Linguistic Landscape) - linguistic variation
(Variation)Vorkommen:- Riccardo Regis: Formazione di varietà territoriali
- Birgit Alber / Ermenegildo Bidese / Jan Casalicchio / Patrizia Cordin / Antonio Mattei / Andrea Padovan / Stefan Rabanus / Alessandra Tomaselli: VinKo
- Thomas Krefeld: Varietà ibride? - Che cosa ne pensa la linguistica variazionale
- Sabina Canobbio / Riccardo Regis / Tullio Telmon: Fra rettili e anfibi: la salamandra nell’Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (ALEPO)
- linguistics
(Linguistik)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Daniela Marzo / Noemi Piredda (Hrsgg.): Leitfaden der synchronen italienischen Linguistik
- Stephan Lücke / Noemi Piredda / Sebastian Postlep / Elissa Pustka (Hrsgg.): Linguistik grenzenlos: Berge, Meer, Käse und Salamander 2.0 – Linguistica senza confini: montagna, mare, formaggio e salamandra 2.0
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke (Hrsgg.): Berichte aus der digitalen Geolinguistik (IV)
- manual
(Anleitung) - maritime republics
(Seerepubliken) - media
(Medien) - metadata
(Metadaten) - methodology
(Methodologie) - milk
(Milch) - milk processing
(Milchverarbeitung) - minority languages
(Minderheitensprachen)Vorkommen:- Roland Bauer / Thomas Krefeld (Hrsgg.): Lo spazio comunicativo dell'Italia e delle varietà italiane
- Vito Matranga: Arbëreshë
- Stefan Rabanus: Tedesco
- Marcello Aprile: Il Grico
- Robert Hesselbach (Hrsg.): Romanische Regional- und/oder Minderheitensprachen im Zeitalter der Digital Humanities
- David Paul Gerards / Jonas Grünke: "Nutzen, was da ist": zur Verwertbarkeit der digitalen bündnerromanischen Medien in der linguistischen Forschung
- Roger Schöntag: Romanische Kleinstsprachen und ihre Überlebensstrategien im digitalen Zeitalter: Mirandesisch, Aranesisch, Monegassisch und Istro-Rumänisch
- Laura Linzmeier: Lu sassaresu online? Das Sassaresische in interaktiven Kommunikationsformen im virtuellen Raum
- mountain
(Berg, montagna) - mountain farming

- multimedia
(Multimedia) - national language
(Nationalsprache) - networking
(Vernetzung) - new media
(Neue Medien)Vorkommen:- Ursin Lutz: Eine (digitale) Schatzkammer der bündnerromanischen Sprache und Kultur: Das Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG) ist auf dem besten Weg zur Online-Publikation
- David Gschösser / Julia Schönnach: Tiroler Ortsdialekte online
- Luca Melchior / Verena Schwägerl-Melchior: Ein Haufen alter Käse? - La geolinguistica al crocevia tra teoria, metodologia e media
- Christian Riepl: "Are you experienced?" - Zu Funktionen- und Perspektivenvielfalt bei Webapplikationen am Beispiel von DAHPN
- online publishing
(Web-Publishing)Vorkommen:- Veronika Gacia / Stephan Lücke / Axel Wisiorek / Florian Zacherl: Anleitung für Autor*innen und Herausgeber*innen
- Jožica Škofic: Slovenian Dialectal Material for VerbaAlpina
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: What will remain of VerbaAlpina?
- Veronika Gacia / Stephan Lücke / Axel Wisiorek / Florian Zacherl: Instructions for authors
- onomasiology
(Onomasiologie, onomasiologia) - orthography
(Orthographie) - parts of speech
(Wortarten) - pastoralism
(Pastoralismus)Vorkommen:- Roberto Sottile: Il “Lessico dei Pastori delle Madonie” e il “Vocabolario-atlante delle pratiche venatorie in Sicilia”. Due progetti di “cartografia interattiva” e di interazione tra ALS e VerbaAlpina
- Roberto Sottile: Insediamenti pastorali nel contesto urbano. Il caso dei "Mànnari" di Caltavuturo, sulle Madonie
- phonetics
(Phonetik, fonetica) - phonology
(Phonologie) - phraseology
(Phraseologie) - poitevin-saintongeais

- publication system
(Publikationswesen) - publisher
(Verlag) - regional Italian
(Regionalitalienisch)Vorkommen:- Bruno Moretti / Elena Maria Pandolfi: Standard svizzero vs. standard italiano
- Riccardo Regis: Formazione di varietà territoriali
- Katharina Knapp: Reflexionen über Carlo Tagliavini: La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa (1965)
- Katharina Knapp: L'italiano nelle aree delle varietà alloglotte: l'italiano dei cimbri
- Katharina Knapp: Campione delle registrazioni audio dell'italiano regionale registrate da Carlo Tagliavini (1965)
- Katharina Knapp: Le registrazioni audio dell'italiano regionale registrate da Carlo Tagliavini (1965)
- research data
(Forschungsdaten, données de la recherche, dati di ricerca)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Nachhaltigkeit - aus der Sicht virtueller Forschungsumgebungen
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- research data management
, RDM
(FDM, Forschungsdatenmanagement, gestion des données de recherches)Vorkommen:- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Nachhaltigkeit - aus der Sicht virtueller Forschungsumgebungen
- Sonja Kümmet: eHumanities and VerbaAlpina
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke / Christina Mutter: Vorwort der Herausgeber
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: What will remain of VerbaAlpina?
- romanization
(Romanisierung) - science communication
(Forschungskommunikation, Wissenschaftskommunikation, comunicazione scientifica) - semiotics
(Semiotik) - sign
(Zeichen) - slavery
(Sklaverei) - social media
(Social Media) - sociology of language
(Sprachsoziologie) - standard language
(Standardsprache) - standardization
(Standardisierung, Normierung)Vorkommen:- Bruno Moretti / Elena Maria Pandolfi: Standard svizzero vs. standard italiano
- Luca Melchior: Varietà romanze: Friuli
- Katharina Knapp: Reflexionen über Carlo Tagliavini: La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa (1965)
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Thomas Krefeld: Wikidata - semiotisch: Mit Roland Barthes im Internet
- Laura Linzmeier: Lu sassaresu online? Das Sassaresische in interaktiven Kommunikationsformen im virtuellen Raum
- substratum
(Substrat, sostrato)Vorkommen:- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Thomas Krefeld: Romània migratoria
- Thomas Krefeld: Toponomastische Kontinuität in Bayern (und in der Romania Submersa)
- syntactic functions
(syntaktische Funktionen) - syntax
(Syntax) - territory
(Territorium) - theory of language
(Sprachtheorie) - toponym
(Toponym)Vorkommen: - toponymy
(Toponomastik)Vorkommen:- Federica Cusan: La toponimia alpina in prospettiva geolinguistica
- Lydia Flöss: Il Dizionario toponomastico trentino
- Franz Lebsanft: (L’)Hubac (du) Bleu - Mikroskopische Analyse der Verwendung eines Toponyms in Cavalière (Le Lavandou, Département Var)
- Aurelia Merlan: Die Lexeme mit der Bedeutung ‘Käse’ in der Randromania
- Thomas Krefeld: Toponomastische Kontinuität in Bayern (und in der Romania Submersa)
- Thomas Krefeld: Toponomastische Kontinuität in Bayern - und in der Romania Submersa
- transculturation
(Transkulturation) - umbrella language
(Dachsprache) - valency
(Valenz) - variational sociolinguistics
(Varietätenlinguistik) - vehicular language
(Vehikularsprache) - verb
(Verb) - vocabulary
(Vokabular, Wortschatz, Lexik) - will
(Testament) - word order
(Satzgliedstellung) - writtenness
(Schriftlichkeit) - zoonym
(Tiername)