Diese Bibliographie fasst alle Literaturangaben der unter KiT seit Januar 2018 veröffentlichten Beiträge zusammen.
- Kersten 2014 = Kersten, Jens (2014): Das Anthropozän-Konzept.Kontrakt – Komposition – Konflikt, 378-381.
- (s.a.) (s.d.) = (s.a.) (s.d.): Friuli, in: Enciclopedie on line, Roma, Treccani (Link).
- (s.a.) 1843 = (s.a.) (1843): Compendi di dug i Contegnos pa’l Soldat comun tant di guarnigion, come in chiamp devant il nemì, cul Zurament e i Articui-di-uera, tradot dal Todesc in Furlan, traduzione, ad opera del printenente Antoni(o) Brumatti de Jacomini & Sigisberg dell‘Auszug aller Dienstverhaltungen für den Gemeinen, wosohl in der Garnison, als im Felde, nebst dem Eide und den Kriegsartikeln, Wien, Ullrich (Link).
- (s.a.) 2010 = (s.a.) (2010): Vocabolari furlan, Udine, Società filologica friulana (Link).
- (s.a., ma Graziadio Isaia Ascoli) 30.08.1863b = (s.a., ma Graziadio Isaia Ascoli) (30.08.1863): Le Venezie, in: Museo di famiglia. Rivista illustrata, vol. III, 35, 559 (Link).
- A.L.Ba.- Atlante Linguistico della Basilicata 2011 = A.L.Ba.- Atlante Linguistico della Basilicata (2011): Dialetti: per parlare e parlarne (Atti del Secondo Convegno internazionale di Dialettologia, Potenza-Venosa-Matera, 13-15 maggio 2010), Potenza, CalicEditore.
- AA. 1969 = AA., VV. (1969): Atti del Convegno Internazionale sul tema: Gli atlanti linguistici. Problemi e risultati (Roma 20-24 ottobre 1967), Roma, Accademia dei Lincei.
- AA. VV. 2000 = AA. VV. (2000): Skanderbeg 3000 (Atti del Seminario, Piana degli Albanesi, maggio 1999), Palermo, Grafiche Renna.
- AA.VV. 1588 = AA.VV. (1588): Rime diverse in lingua genovese, le quali per la novità de’ soggetti sono molto dilettevoli da leggere, di nuovo date in luce, al Generoso Signor Gio. Pietro Crollalanza, Pavia, Bartoli.
- AA.VV. 1755 = AA.VV. (1755): Ra Gerusalemme deliverâ dro signor Torquato Tasso tradûta da diversi in Lengua Zeneize, Zena, Tarigo.
- AA.VV. 1978 = AA.VV. (1978): Note sul questionario, Firenze, Regione Toscana.
- AA.VV. 1992 = AA.VV. (1992): La letteratura ligure. La Repubblica aristocratica (1528-1797), Genova, Costa & Nolan.
- AA.VV. 1993 = AA.VV. (1993): Il vernacolo nell’attuale dibattito su tradizioni popolari, cultura del territorio e identità collettiva, Pisa, Tacchi.
- AA.VV. 1997 = AA.VV. (1997): Studi offerti a Gabriella Giacomelli dagli amici e dagli allievi, Padova, Unipress.
- ADGJSH 2007 = ADGJSH (2007): Atlasi dialektologjik i gjuhës shqipe (Akademia e Shkencave e Shqipërisë-Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë), Napoli, Università degli studi di Napoli ‘L’Orientale’-Dipartimento di Studi dell’Europa orientalehës shqipe.
- AIS = Jaberg, Karl / Jud, Jakob (1928-1940): Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, vol. 8, Zofingen (Link).
- Federica Cusan: La toponimia alpina in prospettiva geolinguistica
- Riccardo Regis: Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (ALEPO)
- Marcello Aprile: Il Grico
- Francesco Scaglione / Roberto Sottile: La lingua franca del Mediterraneo ieri e oggi. Assetto storico-sociolinguistico, influenze italoromanze, 'nuovi usi'
- Roland Bauer: L'Atlante linguistico del ladino dolomitico: ALD-DM – carte dialettologiche, visualizzazioni dialettometriche e bibliografia
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- Thomas Krefeld: Romània migratoria
- Aline Pons: Sull'unità delle “Valli Valdesi“ dal punto di vista linguistico
- AISr = Loporcaro, Michele / Schmid, Stephan / Pescarini, Diego / Tisato, Graziano / Donzelli, Giulia / Negrinelli, Stefano / Zanini, Chiara (2019): AIS, reloaded (AISr), Zurich, University of Zurich, University of Zurich (Link).
- ALD = Goebl, Hans u.a. (Hrsgg.) (1998-2002): (ALD) Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins. Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi. Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, vol. Part I: 4 voll., Wiesbaden, Reichert, 3 CD-ROMs, 1 DVD.
- ALD-I = Goebl, Hans / Bauer, Roland / Haimerl, Edgar (Hrsgg.) (1998): Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 1a pert / Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 1a parte / Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil, vol. 7 [4 voll. mit Sprachkarten / con mappe linguistiche (vol. I: 1-216; vol. II: 217-438: vol. III: 439-660; vol. IV: 661-884), 3 voll. mit Indizes / con indici (vorwärts alphabetisch / alfabetico: X, 823 pp.; rückwärts alphabetisch / inverso: X, 833 pp.; etymologisch / etimologico: X, 177 pp.], Wiesbaden, Dr. Ludwig Reichert Verlag, 3 CD-ROM (Salzburg 1999), 1 DVD (Salzburg 2002).
- ALD-II = Goebl, Hans (2012): Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 2a pert / Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 2a parte / Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 2. Teil, vol. 5, Strasbourg, Éditions de Linguistique et de Philologie.
- Luca Melchior: Varietà romanze: Friuli
- Jan Casalicchio: Ladinia dolomitica
- Yves Scherrer: dialektkarten.ch - Interactive dialect maps for German-speaking Switzerland and other European dialect areas
- Roland Bauer: L'Atlante linguistico del ladino dolomitico: ALD-DM – carte dialettologiche, visualizzazioni dialettometriche e bibliografia
- ALDC = Veny, Joan / Pons i Griera, Lídia (Hrsgg.) (2001-): Atles Lingüístic del Domini Català, Barcelona (Link).
- ALDC 1998 = ALDC (1998): Atles Lingüístic del Domini Català (Link).
- ALEPO = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2004-): Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca (Link).
- ALF = Gilliéron, Jules / Edmont, Edmond (Hrsgg.) (1902-1910): Atlas linguistique de la France (ALF), vol. 10, Paris, Champion, Neudruck: Bologna, Forni, 1968 (Link).
- Hans Goebl: Vorstellung der beiden Teile des ALD (ALD-I und ALD-II)
- Yves Scherrer: dialektkarten.ch - Interactive dialect maps for German-speaking Switzerland and other European dialect areas
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- Thomas Krefeld: Sprecher:innen, Gemeinschaften - und Grenzen? Zur Modellierung des kommunikativen Raums
- Aline Pons: Sull'unità delle “Valli Valdesi“ dal punto di vista linguistico
- ALI = Bartoli, Matteo (1995-): Atlante linguistico italiano, a cura di U. Pellis & L. Massobrio, vol. 7, Roma, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato (Link).
- ALIQUOT = Tosques, Fabio / Castellarin, Michele (2013-): Atlante della lingua italiana quotidiana, Berlin, online (Link).
- ALPI-CSIC = García Mouton, Pilar / Fernández-Ordóñez, Inés / Heap, David / Perea, Maria Pilar / Saramago, João / Sousa, Xulio (Hrsgg.) (2016): El Atlas Lingüístico de la Peninsula Ibérica de Tomás Navarro Tomás (Link).
- ALS = Ruffino, Giovanni (Hrsg.) (1991-): Atlante linguistico della Sicilia, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani.
- APPI = Baiwir, Esther (Hrsg.): Atlas Pan-Picard Informatisé, Université de Lille (Link).
- APV/1 = Favre, Saverio / Raimondi, Gianmario (Hrsgg.) (2020): Atlas des patois valdôtains - Le lait et les activités laitières, vol. 1, Arvier, Le Château.
- ARLeF 2015 = ARLeF (Hrsg.) (2015): Cunduzion Sociolinguistiche, Udine, Agjenzie Regionâl pe Lenghe Furlane (Link).
- ASD = Krefeld, Thomas / Lücke, Stephan (Hrsgg.) (2010-2013): Audioatlas siebenbürgisch-sächsischer Dialekte, München (Link).
- ASIt = Benincà, Paola: Atlante Sintattico d’Italia (Link).
- ASLEF = Pellegrini, Giovan Battista (1974-1986): Atlante storico-linguistico-etnografico friulano, vol. 1-6, Padova.
- ATILF a = atilf (Hrsg.): TLFi, Trésor de la langue francaise informatisé (Link).
- AWB = AWD (2017 (1952-)): Althochdeutsches Wörterbuch. Auf Grund der von Elias v. Steinmeyer hinterlassenen Sammlungen im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Bearbeitet und herausgegeben von Elisabeth Karg-Gasterstädt und Theodor Frings, Leipzig, Sächsische Akademie der Wissenschaften (Link).
- AWB (1952-) = Frings, Theodor (1952-2015 ff.): Althochdeutsches Wörterbuch. Auf Grund der von Elias v. Steinmeyer hinterlassenen Sammlungen, Leipzig, Sächsische Akademie der Wissenschaften (Link).
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Abaza 2015 = Abaza, Mona (2015): Graffiti and the Reshaping of the Public Space in Cairo. Tensions between Political Struggles and Commercialization, in: Youkhana, Eva Shamiran / Förster, Larissa (Hrsgg.), Grafficity, Paderborn, Fink, 267-294.
- Abaza/Morayef 2015 = Abaza, Mona / Morayef, Soraya (2015): Interview on the Graffiti Scene in Cairo, in: Youkhana, Eva Shamiran / Förster, Larissa (Hrsgg.), Grafficity, Paderborn, Fink, 295-306.
- Abel 2018c = Abel, Andrea (2018): Von Bars, Oberschulen und weißen Stimmzetteln: zum Wortschatz des Standarddeutschen in Südtirol, in: Rabanus, Stefan (a cura di): Deutsch als Minderheitensprache in Italien. Theorie und Empirie kontaktinduzierten Sprachwandels, Hildesheim/Zürich/New York, Olms, 283-323.
- Abgaz 2020 = Abgaz, Yalemisew (2020): Using OntoLex-Lemon for representing and interlinking lexicographic collections of Bavarian dialects, in: Proceedings of the 7th Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2020), 61-69.
- Abromeit/Chiarcos/Fäth/Ionov 2016a = Abromeit, Frank / Chiarcos, Christian / Fäth, Christian / Ionov, Maxim (2016): Linking the Tower of Babel: modelling a massive set of etymological dictionaries as RDF, in: Proceedings of the 5th Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2016): Managing, Building and Using Linked Language Resources, 11-19.
- Accademia della Crusca = Accademia della Crusca: Vocabolario del fiorentino contemporaneo (VFC) (Link).
- Accademia della Crusca 2013- = Accademia della Crusca (2013-): Osservatorio degli Italianismi nel Mondo, Florenz, Accademia della Crusca (Link).
- Adalbert-Stifter-Institut des Landes Oberösterreich 1998- = Adalbert-Stifter-Institut des Landes Oberösterreich (Hrsg.) (1998-): Sprachatlas von Oberösterreich, Linz (Link).
- Adami 2008 = Adami, Ilaria (2008): Le inchieste per l'ALD-II in Val di Non: Analisi di alcuni fenomeni sintattici, in: Gabriele Blaikner-Hohenwart / Evelyn Bortolotti / Rita Franceschini / Emese Lörincz / Leander Moroder / Gerda Videsott / Paul Videsott (edd.), Ladinometria. Festschrift für Hans Goebl zum 65. Geburtstag / Miscellanea per Hans Goebl per il 65° compleanno / Publicazion en onour de Hans Goebl en gaujion de si 65 agn, vol. 1, Salzburg/Bozen – Bolzano – Bulsan/Vich/San Martin de Tor, Universität Salzburg – Fachbereich Romanistik/Freie Universität Bozen – Libera Università di Bolzano – Université Ledia de Bulsan/Istitut Cultural Ladin «Majon di Fascegn»/Istitut Ladin «Micurà de Rü», 47-62.
- Adamo/Della Valle 2005 = Adamo, Gianni / Della Valle, Valeria (2005): 2006 parole nuove. Un dizionario di neologismi dai giornali, Milano, Sperling & Kupfer.
- Adams/Winter 1997 = Adams, Karen L. / Winter, Anne (1997): Gang Graffiti as a Discourse Genre, in: Journal of Sociolinguistics, vol. 1, 3, 337-360 (Link).
- Adamzik 2002 = Adamzik, Kirsten (2002): Zum Problem des Textbegriffs. Rückblick auf eine Diskussion, in: Fix, Ulla / Adamzik, Kirsten / Antos, Gerd / Klemm, Michael (Hrsgg.), Brauchen wir einen neuen Textbegriff?, Frankfurt am Main, Lang, 163-182.
- Adamzik 2008 = Adamzik, Kirsten (2008): Textsorten und ihre Beschreibung, in: Janich, Nina (Hrsg.), Textlinguistik, Tübingen, Narr, 145-176.
- Adamzik 2016 = Adamzik, Kirsten (2. Aufl.2016): Textlinguistik: Grundlagen, Kontroversen, Perspektiven, in: De Gruyter Studium, vol. v.40, s.l., Mouton de Gruyter.
- Adelung 1793 = Adelung, Johann Christoph (1793): Grammatisch-kritisches Wörterbuch der hochdeutschen Mundart: mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen, vol. 3, JGI Breitkopf.
- Agamennone 2006 = Agamennone , Maurizio (2006): Musica e tradizione orale nel Salento. Le registrazione di Alan Lomax e Diego Carpitella (1954), Firenze, Accademia di Santa Cecilia (Roma), Squilibri.
- Agazzi/Moroni 2017b = Agazzi, Elena / Moroni, Manuela Caterina (2017): Bericht über die italienische Germanistik, in: Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes, vol. 64, 1, 10-15 (Link).
- Aggarwal 2018 = Aggarwal, Charu C (2018): Machine learning for text, vol. 848, Springer.
- Agosti et al. 2010 = Agosti, M. u.a. (2010): A Digital Library Effort to Support the Building of Grammatical Resource for Italian Dialects. , in: Agosti, M. / Esposito, F. / Thanos, C., (eds.), Post-proceedings of the 6th Italian Research Conference on Digital Libraries - IRCDL, IRCDL, 89-100.
- Agostiniani 1980 = Agostiniani, Luciano (1980): Sull’articolo determinativo prevocalico e le preposizioni articolate nelle varietà toscane, in: Archivio Glottologico Italiano 65, 74-100.
- Agostiniani 1988 = Agostiniani, Luciano (1988): Marcatezza, lingue funzionali e fenomeni di ristrutturazione del parlato in Toscana, in: J. Albrecht (a cura di), Energeia und Ergon. Sprachliche Variation – Sprachgeschichte – Sprachtypologie, Tübingen, Narr, 441-455.
- Agostiniani 1989 = Agostiniani, Luciano (1989): Fenomenologia dell’elisione del parlato in Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia 13, 7-46.
- Agostiniani 1992 = Agostiniani, Luciano (1992): Su alcuni aspetti del ‘rafforzamento sintattico’ in Toscana e sulla loro importanza per la qualificazione del fenomeno in particolare, in: Quaderni del Dipartimento di Linguistica dell’Università di Firenze 3, 1-28.
- Agostiniani/Giannelli 1983 = Agostiniani, Luciano / Giannelli, Luciano (Hrsgg.) (1983): Fonologia etrusca, fonetica toscana: il problema del sostrato, Firenze, Olschki.
- Agostiniani/Giannelli 1990 = Agostiniani, Luciano / Giannelli, Luciano (1990): Considerazioni per un’analisi del parlato in Toscana, in: M.A. Cortelazzo, A.M. Mioni (a cura di), L’italiano regionale, Roma, Bulzoni, 219-237.
- Ajello 2000 = Ajello, P. (2000): La scomparsa di zio Peppe Benenati: fine di un’epoca , in: Mare Nostrum. Rivista trimestrale di nautica della Sardegna, vol. 3, 4, 40-41.
- Alber 1997 = Alber, Reinhold (1997): New York street reading.
- Alber 2001 = Alber, Birgit (2001): Regional Variation and Edges, in: Zeitschrift für Sprachwissenschaft, vol. 20, 1, 3-41.
- Alber 2012 = Alber, Birgit (2012): Toponomastica e ortografia mòchena, in: Atti del convegno "Cultura minoritaria e toponomastica", Manifestazione "Tra le rocce e il cielo", 20 agosto 2010, S. Anna, Vallarsa. Trento: Regione Autonoma Trentino-Alto Adige/Suedtirol, 13-35.
- Alber u.a. 2012b = Alber, Birgit u.a. (2012): Contatto linguistico nell’area alpina centro-meridionale, in: Colombo, Laura/Dal Corso, Mario/Frassi, Paolo/Genetti, Stefano/Gorris Camos, Rosanna/Ligas Pierluigi/Perazzolo, Paola (a cura di): La sensibilità della ragione. Studi in omaggio a Franco Piva, Verona, Fiorini, 1–19.
- Alber u.a. 2012c = Alber, Birgit / Rabanus, Stefan / Tomaselli, Alessandra (2012): Contatto linguistico nell’area alpina centro-meridionale, in: Colombo, Laura/Dal Corso, Mario/Frassi, Paolo/Genetti, Stefano/Gorris Camos, Rosanna/Ligas Pierluigi/Perazzolo, Paola (a cura di): La sensibilità della ragione. Studi in omaggio a Franco Piva, Verona, Fiorini, 1–19 (Link).
- Alber u.a. 2014d = Alber, Birgit / Rabanus, Stefan / Tomaselli, Alessandra (2014): Continuum linguistico e contatto fra varietà germaniche e romanze, in: Dalle Pezze, Francesca et al. (a cura di): Quien lengua ha a Roma va. Studi di lingua e traduzione per Carmen Navarro, Mantova, Universitas Studiorum, 9-36 (Link).
- Alber/Rabanus 2018 = Alber, Birgit / Rabanus, Stefan (2018): Die Sibilanten des Zimbrischen: Konservativität durch Sprachkontakt, in: Rabanus, Stefan (a cura di): Deutsch als Minderheitensprache in Italien. Theorie und Empirie kontaktinduzierten Sprachwandels, Hildesheim/Zürich/New York, Olms, 19-47.
- Albers/Colcuc/Gacia/Mutter/Schmerbeck 2023 = Albers, Marina / Colcuc, Beatrice / Gacia, Veronika / Mutter, Christina / Schmerbeck, Maximilian (Hrsgg.) (2023): Language & Migration, in: JournaLipp, vol. 8, München, LMU (Link).
- Alberti b = Alberti, Leon Battista: Grammatichetta [prima metà XV sec.], ed. Giuseppe Patota, in: Alberti, Leon Battista (Hrsg.), Grammatichetta e altri scritti sul volgare, Roma, Salerno, 1996, 15-39.
- Albrecht 1986 = Albrecht, Jörn (1986): ‘Substandard’und ‘Subnorm’. Die nicht-exemplarischen Ausprägungen der ‘Historischen Sprache’aus varietätenlinguistischer Sicht, in: Holtus, Günter / Radtke, Edgar (Hrsgg.), Sprachlicher Substandard, Tübingen, Niemeyer, 65-88.
- Albrecht/Narr 2021 = Albrecht, Jörn / Narr, Gunter (Hrsgg.) (2021): Geschichte der romanischen Länder und ihrer Sprachen. Innerromanischer und deutsch-romanischer Sprachvergleich. Mit besonderer Berücksichtigung der Dacoromania, Tübingen, Narr.
- Alexandre 1967 = Alexandre, Pierre (1967): Langues et langages en Afrique noire, Paris, Payot.
- Alighieri b = Alighieri, Dante: De vulgari eloquentia [1303-1305], ed. Sergio Cecchin, in: Alighieri, Dante (Hrsg.), Opere minori. Vita nuova, De vulgari eloquentia, Rime, Ecloghe, Torino, UTET, 1983, 353-533.
- Alinei 1981 = Alinei, Mario (1981): Dialetto: un concetto rinascimentale fiorentino. Storia e analisi, vol. 2, 147, Quaderni di Semantica, 173.
- Alinei u.a. 1983-2015 = Alinei, Mario / Weijnen, Antonius A. / Kruijsen, Joep (Hrsgg.) (1983-2015): Atlas linguarum Europae (ALE). Premier questionnaire. Onomasiologie, vocabulaire fondamental (1976); Second questionnaire (1979), Assen, van Gorcum, Veröffentlichung von neun Faszikeln mit Sprachkarten (Link).
- Altimari 1983 = Altimari, Francesco (1983 ): Comportamento linguistico e condizionamenti socio-culturali nella situaizone plurilingue di un’area albanofona della Calabria, in: in Antonino Guzzetta, a cura di, Etnia albanese e miniranze linguistiche in Italia (Atti del IX Congresso Internazionale di Studi Albanesi, Palermo 25-28 Novembre 1981), Palermo, Istituto di Lingua e Letteratura albanese – Università di Palermo, 51-74.
- Altimari 1986 = Altimari, Francesco (1986): Profili storico-letterari, in: F. Altimari, M. Bolognari, P. Carrozza, La minoranza linguistica albanese in Italia. Profili storico-letterari, antropologici e giuridico-istituzionali, Pisa, EST EDITRICE, 1-31.
- Altimari 1994 = Altimari, Francesco (1994): Gli Arbëreshë: significato di una presenza storica, culturale e linguistica, in: F. Altimari e L.M. Savoia (a cura di), I dialetti italo-albanesi. Studi linguistici e storico-culturali sulle comunità arbëreshe, Roma, Bulzoni, 9-32.
- Altimari 2000 = Altimari, Francesco (2000): Una strategia per la difesa della identità minoritaria in ambito scolastico arbëresh, in: AA.VV. Skanderbeg 3000 (Atti del Seminario. Piana degli Albanesi, maggio 1999), Palermo, Grafiche Renna, 15-18.
- Altimari 2007 = Altimari, Francesco (2007): L’albanese in ambito scolastico arbëresh: alcune questioni poste dalla didattica di una lingua minoritaria, in: Carlo Consani e Paola Desideri, Minoranze linguistiche. Prospettive, strumenti, territori, Roma-Bari, Carocci, 73-84.
- Altimari 2010b = Altimari, Francesco (2010): Sui prestiti dell'italiano e dei dialetti italo-romanzi nel sistema verbale dell'italo-albanese, in: Emma Milano e Simona Valente (a cura di), Minoranze linguistiche e territorio. Voci e testimonianze del Meridione d'Italia, "Bollettino Linguistico Campano", 18, Napoli, Liguori, 7-20.
- Altimari 2014 = Altimari, Francesco (2014): Il cosiddetto “futuro necessitativo” dell’albanese d’Italia: influenza italo-romanza o arcaismo balcanico?, in: Id., Studia linguistica italo-balcanica. Arbërishtja në kontekstin gjuhësor ballkanik dhe italian, Prishtinë, Academia Scientiarum et Artium Kosoviensis, 55-71.
- Altimari 2014b = Altimari, Francesco (2014): Tracce di antichi infinitivi dell’albanese nell’arbëresh d’Italia, in: Id., Studia linguistica italo-balcanica. Arbërishtja në kontekstin gjuhësor ballkanik dhe italian, Prishtinë, Academia Scientiarum et Artium Kosoviensis, 73-86.
- Altimari 2018 = Altimari, Francesco (2018 ): Prefazione a Salvatore Bugliaro, L’Arbëria della Presila greca. Analisi demografica, socio-economica, onomastica e toponomastica (dal XVI al XVIII sec.), Rossano, Centro studi genealogia arbëreshe, 15-19.
- Ambrosini 2006 = Ambrosini, Riccardo (2006): Lucca e il suo territorio. Toponomastica, dialettologia, critica linguistica, Lucca, Fazzi.
- Amenta/Paternostro 2009 = Amenta, L. / Paternostro, G. (Hrsgg.) (2009): I parlanti e le loro storie. Competenze linguistiche, strategie comunicative, livelli di analisi (Atti del Convegno, Carini-Valderice 23-25 ottobre 2008), Palermo.
- Ammianus 1950 = Ammianus, Marcellinus (1950): History [Rerum Gestarum]. English Translation by John C. Rolfe, in: Digital Loeb Classical Library, Cambridge (Mass.), Havard University Press.
- Ammon 1989 = Ammon, Ulrich (Hrsg.) (1989): Status and Function of Languages and Language Varieties, Berlin & New York, Mouton de Gruyter.
- Ammon 2003 = Ammon, Ulrich (2003): On the Social Forces that Determine what is Standard in a Language and on Conditions of Successful Implementation, in: Sociolinguistica 17, 1-10, Apparso anche in Helge Omdal & Rune Røsstad (eds.). 2003. Krefter of motkrefter i språknormeringa, 11-24. Kristiansand: Høyskole Forlaget: Norwegian Academic Press.
- Ammon 2005a = Myers-Scotton, Carol (1993): Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching, Oxford, Clarendon Press.
- Ammon 2005b = Ammon, Ulrich (2005): Pluricentric and Divided Languages / Plurizentrische und geteilte Sprachen., in: Ulrich Ammon / Norbert Dittmar /Klaus Mattheier & Peter Trudgill (eds.). Sociolinguistics / Soziolinguistik, Berlin & New York, Mouton de Gruyter, 1536-1543.
- Ammon u.a. 2016b = Ammon, Ulrich / Bickel, Hans / Lenz, Alexandra N. (Hrsgg.) (2016): Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol sowie Rumänien, Namibia und Mennonitensiedlungen. 2., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage, Berlin/Boston, De Gruyter.
- Anderson 2006 = Gelso, Daniela (2009): Creoli e interlingue: un confronto, vol. Italiano LinguaDue, 1, 68-97 (Link).
- Anderson 2014 = Anderson, Ralph (2014): Oñate‘s inscription on Inscription Rock: "Passed by here the Governor Don Juan de Oñate from the discovery of the Sea of the South on the 26th of April 1605”, New Mexico, Foto (Link).
- Anderson 2016c = Anderson, Stephen (2016): Romansh (Rumantsch), in: Adam Ledgeway & Martin Maiden (Hrsgg.), Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, 168–184.
- Androutsopoulos 2006 = Schafroth, Elmar (2012): Il dizionario per apprendenti: stato dei lavori e prospettive, in: La lingua italiana, vol. 8, 8, Fabrizio Serra, 191-202.
- Androutsopoulos 2007 = Röhrich, Lutz (2003): Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten., Herder, Neuausgabe, 3 Bde.
- Androutsopoulos/Hinnenkamp 2001 = Tellenbach, Fritz (1909): Der romische Dialekt nach den Sonetten von G. G. Belli, Zürich, Leeman & C.
- Angeli 2015 = Angeli, Federica (2015): Pianificazione linguistica ed elaborazione, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 533-552.
- Anonimo 1830 = Anonimo (1830): Dictionnaire de la Langue Franque ou petit Mauresque, suivi de quelques dialogues familiers, et d'un vocabulaire de mots arabes les plus usuels; a l'usage des français en Afrique, Marseille, Feissat et Demonchy.
- Anreiter 2018 = Anreiter, Peter (2018): Zum Innsbrucker Flurnamen Gallwiese, in: Innsbrucker Arbeitspapiere zur Onomastik (Link).
- Antelmi 1989 = Antelmi, Donella (1989): Caratteristiche fonetiche e morfosintattiche nella varietà fiorentina di italiano, in: Rivista italiana di dialettologia 13, 47-73.
- Anthias 2006 = Anthias, F. (2006): Belongings in a Globalising and Unequal World: rethinking translocations., University of East London (Link).
- Anthias 2013 = Anthias, F. (2013): Identity and Belongin: conceptualisations and political framings, in: KLA Working Paper Series - Kompetenznetz Lateinamerika - Ethnicity, Citizenship, Belonging 8 (Link).
- Antoljak 1949 = Antoljak, Stjepan (Hrsg.) (1949): Miscellanea I, Zadar, Državni arhiv Zadar.
- Antoljak 1950-1952b = Antoljak, Stjepan (Hrsg.) (1950-1952): Miscellanea II-IV, Zadar, Državni arhiv Zadar.
- Antonietti u.a. 2015 = Antonietti, Federica / Valenti, Monica / Angster, Marco (Hrsgg.) (2015): Piccolo Atlante Linguistico dei Walser Meridionali, Aosta, Tipografia Valdostana.
- Antonini/Moretti 2000 = Antonini, Francesca / Moretti, Bruno (2000): Immagini dell’italiano regionale , Bellinzona, Osservatorio linguistico della Svizzera italiana.
- Anzulović 1997 = Anzulović, Ivna (1997): Oporuka zadarske plemkinje Marije Bartulačić iz 1686. godine, in: Zadarska smotra, vol. 4-6, 241-253.
- Apel 1973 = Apel, Karl Otto (1973): Das Apriori der Kommunikationsgesellschaft, in: Transformation der Philosophie, vol. 2, Frankfurt am Main, Suhrkamp.
- Apollonio 1930 = Apollonio, Bruno (1930): Grammatica del dialetto ampezzano, Trento, Arti Grafiche Tridentum.
- Aprile 1968 = Aprile, Gino (1968): Emilisa mi nglossama, Discorsi in greco salentino a cura di Vito Giaannone , Castrignano dei Greci , La Sorgente .
- Aprile 1990 = Aprile, Giannino (1990): Traudia. Calimera e i suoi canti, Calimera, Ghetonìa.
- Aprile 2008 = Aprile, Marcello (2008): I dialetti greci nello spazio italoromanzo: un secolo di dibattiti, in: Bollettino Storico di Terra d'Otranto, vol. 15, Galatina, 303-310.
- Aprile 2008a = Aprile, Marcello (2008): Frammenti dell'antico pugliese , in: Bollettino dell'Atlante Lessicale degli Antichi Volgari Italiani , vol. I , Pisa, Roma , Serra Editore , 97-147.
- Aprile 2010c = Aprile, Marcello (2010): La lessicografia dialettale in Italia, in: Ruffino, Giovanni / D'Agostino, Mari (Hrsgg.), Storia della lingua italiana e dialettologia, Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, 173-196.
- Aprile in stampa = Aprile, Marcello (in stampa): La lessicografia grica in Terra d'Otranto. Una storia lunga un secolo., in: L'Italia Dialettale , Pisa, ETS Editore .
- Aprile/Aprile 2017 = Aprile, Marcello / Aprile, Roberto (2017): Il Lessico Storico dei Dialetti Greci dell'Italia Meridionale di Anastasios Karanastasis (con la traduzione italiana dell'Introduzione), in: L'Italia Dialettale , vol. 78, Pisa, ETS Editore, 7-33.
- Aprile/Bergamo 2020 = Aprile, Marcello / Bergamo , Vito (2020): Vocabolario del dialetto romanzo di Calimera , Lecce , Argo .
- Aprosio 2001-2002 = Aprosio, Sergio (2001-2002): Vocabolario ligure storico-bibliografico, Savona, Società Savonese di Storia Patria.
- Arnold 2006 = Arnold, Rafael (2006): Spracharkaden. Die Sprache der sephardischen Juden in Italien im 16. und 17. Jh., Heidelberg, Winter.
- Arnold 2019 = Arnold, Eckhart (2019): Digitalisierung mit Augenmaß. Teil 1: Warum Digitale Lexikalische Systeme nicht halten, was sie versprechen, in: .dhmuc - Digital Humanities München (Link).
- Arnovick 1999 = Arnovick, Leslie K. (1999): Diachronic Pragmatics. Seven Case Studies in English Illocutionary Development. , Amsterdam/Philadelphia , John Benjamins Publishing Company .
- Arquint 2017 = Arquint, Jachen Curdin (42017): Vierv Ladin: gramatica elementara dal rumantsch d’Engiadina Bassa, Zürich, editionmevinapuorger.
- Arveiller 1967c = Arveiller, Raymond (1967): Étude sur le parler de Monaco, Monaco, Comité Nationale des Traditions Monégasque [Thèse complémentaire pour le Doctorat ès-Lettres présentée à la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Paris].
- Ascoli 1873 = Ascoli, Graziadio Isaia (1873): Saggi Ladini, in: Archivio Glottologico Italiano, vol. I, 1 - 556.
- Ascoli 1873b = Ascoli, Graziadio Isaia (1873): Saggi ladini, in: Archivio Glottologico Italiano 1, 1-556.
- Ascoli 1873d = Ascoli, Graziadio Isaia (1873): Saggi Ladini, in: Archivio Glottologico Italiano 1, 1–556.
- Ascoli 1876b = Ascoli, Graziadio I. (1876): Del posto che spetta al ligure nel sistema dei dialetti italiani, in: Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 111-160.
- Ascoli 1878 = Ascoli, Graziadio Isaia (1878): Schizzi franco-provenzali, in: Archivio glottologico italiano, vol. 3, 61–120.
- Ascoli 1882-1885 = Ascoli, Graziadio Isaia (1882-1885): L’Italia dialettale, in: Archivio Glottologico Italiano, vol. 8, 98-128.
- Ascoli 1882-1885b = Ascoli, Graziadio Isaia (1882-1885): L’Italia dialettale, in: Archivio glottologico italiano 8, 98-128.
- AsiCa = Krefeld, Thomas / Lücke, Stephan (2006-2017): Atlante sintattico della Calabria, München, LMU (Link).
- AsiCa2.0 = Krefeld, Thomas / Lücke, Stephan (Hrsgg.) (2019): Atlante sintattico della Calabria. Rielaborato tecnicamenta da Veronika Gacia e Tobias Englmeier, München, online, LMU (Link).
- Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 2004 = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (2004): Il mondo vegetale. Funghi e licheni, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca.
- Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 2013 = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (2013): Il mondo animale. I. La fauna. II. Caccia e pesca, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
- Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale in preparazione = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (in preparazione): Lo spazio e il tempo. I. Lo spazio. II. Il tempo.
- Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 2005 = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (2005): Il mondo vegetale. Alberi e arbusti, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca.
- Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 2007 = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (2007): Il mondo vegetale. Erbacee, Scarmagno, Priuli & Verlucca.
- Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale 2008 = Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (2008): Il mondo vegetale. Indice dei tipi lessicali e altre modalità di consultazione, Scarmagno, Priuli & Verlucca.
- Auer 1988 = Serianni, Luca (1989): Saggi di storia linguistica italiana, Napoli, Morano.
- Auer 2005 = Auer, Peter (2005): Europe’s sociolinguistic unity, or: a typology of European dialect/standard constellations, in: Delbecque, Nicole u.a. (Hrsgg.), Perspectives on variation. Sociolinguistic, historical, comparative, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 7-42.
- Auer 2011 = Auer, Peter (2011): Dialect vs. standard: a typology of scenarios in Europe, in: Kortmann, Bernd / van der Auwera, Johan (Hrsgg.), The languages and linguistics of Europe. A comprehensive guide, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 485-500.
- Auer 2013a = Auer, Peter (2013): Sprachliche Interaktion, in: De-Gruyter-Studium, Berlin [u.a.], de Gruyter.
- Auer 2013b = Auer, Peter (2013): Ethnische Marker zwischen Varietät und Stil, in: Deppermann, Arnulf (Hrsg.), Das Deutsch der Migranten. (=Jahrbuch des Instituts für Deutsche Sprache 2012), Berlin, de Gruyter, 9-40.
- Auer 2017 = Auer, Peter (2017): The neo-standard of Italy and elsewhere in Europe, in: Cerruti, Massimo u.a. (Hrsgg.), Towards a New Standard. Theoretical and Empirical Studies on the Restandardization of Italian, Berlin/Boston, Mouton de Gruyter, 365-374.
- Augustinus Hipponensis o.J. = Augustinus Hipponensis, Aurelius (o.J.): De doctrina christiana libri quattuor, Roma, Nuova biblioteca agostiniana (Link).
- Austin 1962 = Austin, John L. (1962): How to do things with words, Oxford, Oxford University Press.
- Avello = Plinius, Gaius Secundus (1984-1985): Plinii Naturalis Historia, Pisa, Giardini.
- Avolio 2010 = Avolio, Francesco (2010): Dialetti. Enciclopedia dell'Italiano, Enciclopedia Treccani (Link).
- Avolio/Cigno 2016 = Avolio, F. / Cigno, A. (Hrsgg.) (2016): Archivi Etnolinguistici Multimediali: dalla formazione alla gestione e al dialogo col territorio (atti del Convegno Internazionale di Studi, Pescara, 6 ottobre 2012), vol. «Quaderni» del Museo delle Genti d’Abruzzo, 41.
- BDLP = Poirier, Claude (Hrsg.) (2001-2014): Base de données lexicographiques panfrancophone, Université Laval (Link).
- Baayen/Tagliamonte 2012b = Baayen, Harald / Tagliamonte, Sali A. (2012): Models, Forests and Trees of York English: Was/Were Variation as a Case Study for Statistical Practice, in: Language Variation and Change 24 (2), 135–178.
- Baccon Bouvet 2003 = Baccon Bouvet, Clelia (2003): Prontuario morfologico della parlata occitano alpina di Salbertrand, Oulx, Editur.
- Bacher 1905 = Bacher, Josef (1905): Die deutsche Sprachinsel Lusern, Innsbruck, Wagner.
- Bacher 1995 [1833] = Bacher, Nikolaus (1995 [1833]): Versuch einer Deütsch-Ladinischen Sprachlehre, herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von Lois Craffonara, in: Ladinia 19, 3-304.
- Bachnetzer o.J. = Bachnetzer, Thomas (o.J.): Das Rofangebirge als prähistorische Kulturlandschaft in den Hochlagen Tirols Steinzeitlicher Silexabbau und prähistorische Hochweidenutzung Dissertant: , Innsbruck, Universität Innsbruck (Link).
- Bachnetzer/Nutz 2010 = Bachnetzer, Thomas / Nutz, Beatrix (2010): Der Hexenfels am Krahnsattel im Rofangebirge, Nordtirol , in: Archäologie Österreichs, vol. 21/2, 35-38.
- Baerman u.a. 2005 = Baerman, Matthew / Brown, Dunstan / Corbett, Greville G. (2005): The syntax-morphology interface. A study of syncretism, Cambridge, Cambridge University Press (Link).
- Bafile 1997 = Bafile, Laura (1997): La spirantizzazione toscana alla luce della teoria degli elementi, in: AA.VV, 26-38.
- Baglioni 2009 = Baglioni, Daniele (2009): Daniele Baglioni, La scripta italoromanza del regno di Cipro. Edizione e commento di testi di scriventi ciprioti del Quattrocento, in: Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP), vol. 125/1(2009-05), 189-195 (Link).
- Baglioni 2010 = Baglioni, Daniele (2010): L'italiano delle cancellerie tunisine (1590-1703). Edizione e commento linguistico delle "carte Cremona", Roma, Scienze e Lettere.
- Bailey/Shuy 1974 = Bailey, Charles-James Nice / Shuy, Roger W. (Hrsgg.) (1974): New Ways of analyzing variation in English.
- Baiwir 2016 = Baiwir, Esther (2016): Un type picard par-delà les frontières : le
- Baiwir 2020 = Baiwir, Esther (2020): Français / picard : contacts et frictions au sein d'un système diglossique mouvant, in: Saorin, Mercedes Banegas (Hrsg.), Banegas Saorin, Mercedes, et Sibille, Jean (éds), Entre francisation et démarcation. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France, Carnets d'Atelier de Sociolinguistique 13, Paris, L’Harmattan, 29-42.
- Baker/Kriegel 2013 = Baker, Philip / Kriegel, Sibylle (2013): Mauritian Creole structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Baldi/Savoia 2016 = Baldi, Benedetta / Savoia, Leonardo M. (2016): Fenomeni di code-mixing e di prestito nei sistemi arbëreshë, in: Benedetta Baldi e Leonardo M. Savoia, La lingua e i parlanti. Studi e ricerche di linguistica, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 145-163.
- Baldissera 2012-2013 = Baldissera, Valeria (2012-2013): Il dialetto grico del Salento: elementi balcanici e contatto linguistico. Tesi di dottorato in Lingue, Culture e Società Moderne dell'Università Ca' Foscari di Venezia (XXV Ciclo), Venezia , Università Ca' Foscari Graduate School .
- Baldo 2011/2012 = Baldo, Gianluca (2011/2012): Immigrazione in Friuli: un’indagine sociolinguistica sulla comunità Burkinabè a Spilimbergo, Udine, Università degli Studi di Udine.
- Baldo 2017a = Baldo, Gianluca (2017): Una ‘piccola città’. Plurilinguismo e immigrazione a Spilimbergo, in: Fusco, Fabiana (a cura di), Le lingue della città. Plurilinguismo e immigrazione a Udine, Roma, Carocci, 217-238.
- Baldo 2017b = Baldo, Gianluca (2017): Plurilinguismo e immigrazione nel pordenonese: il caso di Spilimbergo, in: Italiano LinguaDue, vol. 2, 121-161 (Link).
- Balić et al. 2014 = Balić, Juraj u.a. (Hrsgg.) (2014): Spisi zadarskoga bilježnika Antonija Calogere (1768.-1770.), Zagreb, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti.
- Balsemin 2016 = Balsemin, Tommaso (2016): I processi di palatalizzazione del friulano, in: Garzonio, Jacopo / Rossi, Silvia (Hrsgg.), Quaderni di lavoro ASIt: Atti della XXI Giornata di dialettologia (2015), vol. 19, 1-17 (Link).
- Bammesberger 1974b = Bammesberger, Alfred (1974): Le parler ladin dolomitique du Val Gardéna, in: Bulletin des Jeunes Romanistes, vol. 20, 5-75.
- Banfi 2014 = Banfi, Emanuele (2014): Lingue d’Italia fuori d’Italia, Bologna, Il Mulino.
- Baptista 2013 = Baptista, Marlyse (2013): Cape Verdean Creole of Brava structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Barabas/Hareter-Kroiss/Hofstetter/Mayer/Piringer/Schwaiger 2010 = Barabas, Bettina / Hareter-Kroiss, Claudia / Hofstetter, Birgit / Mayer, Lana / Piringer, Barbara / Schwaiger, Sonja (2010): Digitalisierung handschriftlicher Mundartbelege. Herausforderungen einer Datenbank, in: Germanistische Linguistik 199–201. Fokus Dialekt. Festschrift für Ingeborg Geyer zum 60. Geburtstag, 47-64.
- Baratto 2011 = Baratto, Gabriele (2011): Il trattamento degli etnotesti. Prime riflessioni e proposte per la realizzazione dei moduli di carattere etnografico dell’ALEPO., in: Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano 35, 43-77.
- Barbarić 2015 = Barbarić, Philipp (2015): Che storia che gavemo qua. Sprachgeschichte Dalmatiens als Sprechergeschichte, Stuttgart, Franz Steiner Verlag.
- Diego Dotto / Nikola Vuletić: Il veneziano in Dalmazia e a Dubrovnik/Ragusa fino al XVIII secolo: per la storia di uno spazio comunicativo
- Katharina Knapp: L'italiano nelle aree delle varietà alloglotte: l'italiano dei cimbri
- Thomas Krefeld: Die Gliederung der romanischen Sprachräume - und die geographischen Inseln
- Barbato 2005-2006 = Barbato, Marcello (2005-2006): Un’ipotesi sul vocalismo còrso, in: L'Italia dialettale, vol. 66-67, 7-27.
- Baron i.a. 2001 = Baron, Irène u.a. (Hrsgg.) (2001): Dimensions of possession, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins.
- Barral 1983 = Barral, Louis (1983): Dictionnaire français – monégasque. Avec le concours de Suzanne Simone, Monaco, Mairie de Monaco.
- Barsalou 1992 = Barsalou, Lawrence W. (1992): Frames, Concepts, and Conceptual Fields, in: Lehrer, Adrienne (Hrsg.), Frames, fields, and contrasts, 21-71.
- Barsalou 1993 = Barsalou, Lawrence W. (1993): Flexibility, structure, and linguistic vagary in concepts: manifestations of a compositional system of perceptual symbols (Link).
- Barthes 1957 = Barthes, Roland (1957): Mythologies, Paris, Seuil (Link).
- Bartoli 1906b = Bartoli, Matteo Giulio (1906): Das Dalmatische. Altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der apennino-balkanischen Romania, Wien, A. Hölder.
- Bartoli 1941 = Bartoli, Matteo (1941): La posizione del dialetto nizzardo rispetto al provenzale, all’italiano e al francese, in: Rivista Ingauna e Intemelia, vol. IV, 147-200.
- Bartoli 2000 = Bartoli, Matteo Giulio (2000): Il Dalmatico , Roma , Istituto della Enciclopedia italiana fondata da Giovanni Treccani s.p.a .
- Bartolomei 1774 = Bartolomei, Simon Pietro (1774): Catalogus multorum verborum quinque dialectuum quibus montani Perginenses, Roncegnenses, Lavaronenses, Septempagenses et Abbadienses utuntur. Vocabolario Dei Mocheni e altri tedeschi. Autore Simon Pietro Bartolomei Giurecons. di Pergine con note del medico D. Baldassare Hippoliti., Manoscritto, Biblioteca comunale di Trento, collocazione BCT56-1/2.1.
- Bartolozzi 2011 = Bartolozzi, Elio (2011): La mia vita prigioniera. Memoriale di deportazione di un contadino toscano, Firenze, Edizioni del Consiglio Regionale, a cura di M. Baiardi.
- Bartulović 2015 = Bartulović, Anita (2015): O jezičnoj komunikaciji prema spisima zadarskoga notara Petra Perencana (1361.-1392.), in: Zbornik Odsjeka povijesnih znanosti Zavoda povijesnih i društvenih znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, vol. 33, 71-101 (Link).
- Bateman u.a. 2017 = Bateman, John A. / Wildfeuer, Janina / Hiippala, Tuomo (2017): Multimodality: Foundations, research and analysis : a problem-oriented introduction, in: De Gruyter Mouton textbook, Berlin and Boston, de Gruyter Mouton.
- Battaglia 1961-2002 = Battaglia, Salvatore (1961-2002): Grande dizionario della lingua italiana, 21 Bände, Supplement (2004) und (2009), Turin, UTET.
- Battisti 1906-1907b = Battisti, Carlo (1906-1907): La vocale «a» tonica nel ladino centrale, in: Archivio per l’Alto Adige 1-2, 160-194, 18-69.
- Battisti 1926 = Battisti, Carlo (1926): Le premesse fonetiche e la cronologia dell’evoluzione di á in é nel ladino centrale, in: L’Italia Dialettale 2, 50-84.
- Battisti 1931 = Battisti, Carlo (1931): Popoli e lingue nell’Alto Adige. Studi sulla latinità alto-atesina, Firenze, Bemporad.
- Battisti 1940 = Battisti, Carlo (1940): Glossario degli appellativi tedeschi ricorrenti nella toponomastica trentina, Firenze, Rinascimento del libro.
- Battisti 1941 = Battisti, Carlo (1941): Storia linguistica e nazionale delle valli dolomitiche atesine, Firenze, Rinascimento del libro.
- Battisti/Alessio 1950-1957 = Battisti, Carlo / Alessio, Giovanni (1950-1957): Dizionario etimologico italiano, 5 Bände, Florenz, Barbèra.
- Bauer 2002 = Bauer, Roland (2002): Furlan (Friaulisch, Friulanisch), in: Janich, Nina / Greule, Albrecht (Hrsgg.), Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch, Tübingen, Narr, 78-83.
- Bauer 2002/2003 = Bauer, Roland (2002/2003): Dolomitenladinische Ähnlichkeitsprofile aus dem Gadertal. Ein Werkstattbericht zur dialektometrischen Analyse des ALD-I, in: Ladinia, vol. XXVI/XXVII, San Martin de Tor, Istitut Ladin Micurá de Rü, 209-250.
- Bauer 2002b = Bauer, Roland (2002): Il progetto ALD-DM (Analisi dialettometrica dell´Atlante linguistico ladino). Stato attuale dei lavori alla fine del 2002, in: Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, vol. III/26, Istituto dell'Atlante Linguistico Italiano, 197-198.
- Bauer 2002c = Bauer, Roland (2002): Peder, Pire, Piero: namenkundliche Splitter aus dem romanischen Alpenraum als Prolegomena zu einer Dialektometrisierung des ALD-I, in: Peter Anreiter, Peter Ernst, Isolde Hausner (Hgg.), Namen, Sprachen und Kulturen. Imena, Jeziki in Kulture. Festschrift für Heinz-Dieter Pohl zum 60. Geburtstag, Wien, Edition Praesens, 79-99.
- Bauer 2003 = Bauer, Roland (2003): Sguardo dialettometrico su alcune zone di transizione dell´Italia nord-orientale (lombardo vs. trentino vs. veneto), in: Raffaella Bombi, Fabiana Fusco (eds.), Parallela X. Sguardi reciproci. Vicende linguistiche e culturali dell´area italofona e germanofona. Atti del Decimo Incontro italo-austriaco dei linguisti, Udine, Forum Editrice, 93-119.
- Bauer 2004 = Bauer, Roland (2004): Dialekte - Dialektmerkmale - dialektale Spannungen. Von "Cliquen", "Störenfrieden" und "Sündenböcken" im Netz des dolomitenladinischen Sprachatlasses ALD-I, in: Ladinia, vol. XXVIII, San Martin de Tor, Istitut Ladin Micurá de Rü, 201-242.
- Bauer 2004b = Bauer, Roland (2004): Analyse- und Visualisierungstechniken sprachgeographischer Daten am Ende des 20. Jahrhunderts, in: Wolfgang DAHMEN et al. (Hgg.), Romanistik und neue Medien. Romanistisches Kolloquium XVI, Tübingen, Narr, 189-208.
- Bauer 2005 = Bauer, Roland (2005): La classificazione dialettometrica dei basiletti altoitaliani e ladini rappresentati nell´Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi (ALD-I), in: Cristina GUARDIANO et al. (eds.), Lingue, istituzioni, territori. Riflessioni teoriche, proposte metodologiche ed esperienze di politica linguistica. Atti del XXXVIII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (SLI), Roma, Bulzoni, Società di Linguistica Italiana , 347-365.
- Bauer 2007a = Bauer, Roland (2007): Convergenze, divergenze e correlazioni interdialettali nella rete dell´Atlante linguistico ladino, in: Vito MATRANGA / Roberto SOTTILE (Hgg.), Percorsi di geografia linguistica. Esperienze italiane e europee, Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, 63-83.
- Bauer 2007b = Bauer, Hans (2007): Die römischen Fernstraßen zwischen Iller und Salzach nach dem Itinerarium Antonini und der Tabula Peutingeriana Neue Forschungsergebnisse zu den Routenführungen, München, Utzverlag.
- Bauer 2008 = Bauer, Roland (2008): Friaulisch/Friulanisch (Friulian), in: Ammon, Ulrich / Haarmann, Harald (Hrsgg.), Wieser Enzyklopädie/Wieser Encyclopaedia. Sprachen des europäischen Westens/Western European Languages. Erster Band/Volume 1. A-I, vol. 1, Klagenfurt, Wieser, 327-334.
- Bauer 2008b = Bauer, Roland (2008): Ladinia Germanica. Zum Einfluss des Deutschen auf das rätoromanische Lexikon, in: Gabriele BLAIKNER-HOHENWART et al. (Hgg.), Ladinometria. Festschrift für Hans Goebl zum 65. Geburtstag, vol. 1, Salzburg et al., 75-92.
- Bauer 2009 = Bauer, Roland (2009): Dialektometrische Einsichten. Sprachklassifikatorische Oberflächenmuster und Tiefenstrukturen im lombardo-venedischen Dialektraum und in der Rätoromania, San Martin de Tor, Istitut Ladin Micurà de Rü.
- Bauer 2009b = Bauer, Roland (2009): Profili dialettometrici veneto-bellunesi, in: Ladin!, vol. VI/2, 8-20.
- Bauer 2009c = Bauer, Roland (2009): I germanesimi nel ladino o retoromanzo. Una sperimentazione dialettometrica, in: Marco PRANDONI/Gabriele ZANELLO (eds.), Multas per gentes. Miscellanea per Giorgio Faggin, Padova, Il Poligrafo, 299-314.
- Bauer 2010 = Bauer, Roland (2010): Verifica dialettometrica della Ladinia di Graziadio Isaia Ascoli (a 100 anni dalla sua morte), in: Maria ILIESCU / Heidi SILLER-RUNGGALDIER/Paul DANLER (eds.), Actes du XXV Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Berlin, De Gruyter, 3-10.
- Bauer 2010b = Bauer, Roland (2010): Der ladinische Sprachatlas ALD. Von der Feldforschung zur dialektometrischen Datenanalyse, in: P. Sture URELAND (ed.), From the Russian Rivers to the North Atlantic. Migration, Contact and Linguistic Areas, Berlin, Logos, 353-370.
- Bauer 2010c = Bauer, Roland (2010): Die Position des Rätoromanischen und seine Beziehungen zum Deutschen, Französischen und Italienischen, in: Linguistica, vol. L, Ljubljana, 7-26.
- Bauer 2012 = Bauer, Roland (2012): Zur inneren Arealgliederung des Trentino. Eine dialektometrische Nachschau, in: Köhler/Tosques 2012 (Link).
- Bauer 2012b = Bauer, Roland (2012): Wie ladinisch ist Ladin dolomitan? Zum innerlinguistischen Naheverhältnis zwischen der panladinischen Standardsprache und den historisch gewachsenen Talschaftsdialekten, in: Ladinia, vol. XXXVI, San Martin de Tor, Istitut Ladin Micurá de Rü, 205-335.
- Bauer 2014 = Bauer, Roland (2014): Kurz gefasste Anmerkungen zur Position des Grödnerischen, in: Paul Danler/Christine Konecny (eds.), Dall’architettura della lingua italiana all’architettura linguistica dell’Italia. Saggi in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier, Frankfurt, Peter Lang, 529-541.
- Bauer 2014b = Bauer, Roland (2014): Zur Dialektometrisierung des ALD (I und II): Ein Arbeits- und Erfahrungsbericht 2000–2012, in: Tosques, Fabio (Hg.), 20 Jahre digitale Sprachgeographie, Berlin, Humboldt-Universität/Institut für Romanistik, 95-120.
- Bauer 2014d = Bauer, Roland (2014): L'élaboration du Ladin Dolomitan et l'apport de la dialectométrie, in: La géolinguistique dans les Alpes au XXIe siècle: méthodes, défis et perspectives, Aoste , Centre d'Etudes francoproveçales, 53-73.
- Bauer 2015 = Bauer, Roland (2015): Profili linguistici friulani: gortano vs. ertano, in: Ce fastu?, vol. XCI, 21-46.
- Bauer 2016 = Bauer, Roland (2016): Analisi qualitativa e classificazione quantitativa dei dialetti altoitaliani e ladini/retoromanzi: dalla fonetica al lessico, in: Federico Vicario (ed.), Ad Limina Alpium. VI Colloquium retoromanistich, Udine , Società Filologica Friulana, 11-38.
- Bauer 2017 = Bauer, Roland (2017): Die Bezeichnungen des Regenbogens im romanischen Alpenraum, in: Annette Gerstenberg et al. (eds.), Romanice loqui. Festschrift für Gerald Bernhard zu seinem 60. Geburtstag, Tübingen , Stauffenburg, 115-135.
- Bauer/Boattini/Bortolini/Gueresi/Miglio/Ottone/Pettener 2021a = Bauer, Roland / Boattini, Alessio / Bortolini, Eugenio / Gueresi, Paola / Miglio, Rossella / Ottone, Marta / Pettener, Davide (2021): The surname structure of Trentino (Italy) and its relationship with dialects and genes, vol. 48, 3, Annals of Human Biology, Taylor & Frncis Online, 260-269 (Link).
- Bauer/Casalicchio 2017 = Bauer, Roland / Casalicchio, Jan (2017): Morphologie und Syntax im Projekt ALD-DM, in: Roland BAUER / Leander MORODER (eds.), Contribuc/Tagungsakten/Atti VII Colloquium Retoromanistich, vol. I, San Martin de Tor , 81-108.
- Bauer/Casalicchio 2017b = Bauer, Roland / Casalicchio, Jan (2017): Morphologie und Syntax im Projekt ALD-DM, in: Ladinia 41, 81-108.
- Bauer/Kühn 1998 = Bauer, Werner / Kühn, Erika (1998): Vom Zettelkatalog zur Datenbank. Neue Wege der Datenverwaltung und Datenbearbeitung im "Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich", in: Hutterer, Claus Jürgen / Pauritsch, Gertrude (Hrsgg.), Beiträge zur Dialektologie des ostoberdeutschen Raumes. Referate der 6. Arbeitstagung für bayerisch-österreichische Dialektologie, 20.–24.9.1995 in Graz, Göppingen, Kümmerle, 369-382.
- Bawarshi/Reiff 2010 = Bawarshi, Anis S. / Reiff, Mary Jo (2010): Genre: An Introduction to History, Theory, Research, and Pedagogy, West Lafayette, Indiana, Parlor Press.
- Bazzoni 1999 = Bazzoni, Giampaolo (1999): Elementi di grammatica sassarese, Sassari, SIG.
- Bazzoni 2003 = Bazzoni, Giampaolo (2003): Pa modu di dì: detti, motti, modi di dire sassaresi, Sassari, Sassari, Magnum.
- Bazzoni 2006 = Bazzoni, Giampaolo (2006): Dizionario fondamentale sassarese-italiano, Sassari, Magnum.
- Bec 1978 = Bec, Pierre (41978): La langue occitane, Paris (= Que sais-je, 1059) [1. Aufl. 1963], Presses Universitaires de France.
- Beccaria 2017 = Beccaria, Roberto (2017): I periodici in lingua genovese, in: Fiorenzo Toso / Giustina Olgiati (eds.). Il genovese. Storia di una lingua, Genova, SAGEP, 30-38.
- Bechert 1989a = Bechert, Tilman (1989): Der spätrömische Burgus, 155–159.
- Bechert 1989b = Bechert, Tilmann (1989): Die Römer in Asciburgium, in: Duisburger Forschungen, vol. 36, Duisburg, Braun.
- Beinhoff 2013 = Bouvier, Jean-Claude / Martel, Claude (1975-1986): Atlas linguistique et ethnographique de la Provence, Paris, Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 3 Bde.
- Belardi 1984 = Belardi, Walter (1984): Studi gardenesi VI. Neutralizzazione sintattica delle opposizioni di singolare-plurale e di maschile-femminile, in: Ladinia 8, 101-105.
- Belli 1997 = Belli, Giuseppe Gioacchino (1997): Sonetti, in: I meridiani, Milano, Mondadori.
- Bellman = Bellman, Guenther: Between Base Dialect and Standard Language, in: Folia Linguistica, vol. XXXII, 1-2, 23-34.
- Bellman 1997 = Bellman, Guenter (1997): Between Base Dialect and Standard Language, vol. XXXII, 1-2, 23-34.
- Beltrami 1997- b = Beltrami, Pietro G. (1997-): Tesoro della Lingua Italiana delle Origini, Florenz, Consiglio Nazionale delle Ricerche (Link).
- Bembo b = Bembo, Pietro: Prose della volgar lingua [1525], ed. Carlo Dionisotti, in: Bembo, Pietro (Hrsg.), Prose e rime, Torino, UTET, 1992, 71-309.
- Ben-Rafael u.a. 2006 = Ben-Rafael, Eliezer / Shohamy, Elana / Hasan Amara, Muhammad / Trumper-Hecht, Nira (2006): Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel, in: International Journal of Multilingualism, vol. 3, 1, 7-30 (Link).
- Bender i.a. 1952 = Bender, Byron B. u.a. (1952): Friulian Phonology, in: Word, vol. 8, 216-223.
- Benecke 1866 = Benecke, Georg Friedrich (1866): Mittelhochdeutsches Wörterbuch, vol. 2, S. Hirzel.
- Benedetti/Kratter 2010b = Benedetti, Marcella / Kratter, Cristina (2010): Plodar berterpuich. Vocabolario sappadino-italiano, italiano-sappadino, Sappada, Comune di Sappada/Associazione Plodar.
- Benedetto Mas/Pons 2022 = Pons, Aline (2022): Il sistema dell’articolo nelle Alpi Occidentali, in: Géolinguistique 22 (Link).
- Benincà 1985/1986 = Benincà, Paola (1985/1986): L’interferenza sintattica: di un aspetto della sintassi ladina considerato di origine tedesca, in: Quaderni Patavini di Linguistica 5, 3-15.
- Benincà 1989 = Benincà, Paola (1989): Friaulisch: Interne Sprachgeschichte I. Grammatik/Evoluzione della grammatica, in: Holtus, Günter u.a. (Hrsgg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). III: Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete von der Renaissance bis zur Gegenwart. Rumänisch, Dalmatisch/Istroromanisch, Friaulisch, Ladinisch, Bündnerromanisch, Tübingen, Niemeyer, 563-585.
- Benincà 1994 = Benincà, Paola (1994): La variazione sintattica : studi di dialettologia romanza, Bologna, Il Mulino (Link).
- Benincà 2007 = Benincà, Paola (2007): Sintassi, in: Fari, Franc [= Franco Fabbro] (Hrsg.), Manuâl di lenghistiche furlane, Udine, Forum, 115-134.
- Benincà 2014 = Benincà, Paola (2014): Friulian Linguistics, in: Mucignat, Rosa (Hrsg.), The Friulian Language: Identity, Migration, Culture, Newcastel upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 30-52.
- Benincà/Casalicchio 2013 = Benincà, Paola / Casalicchio, Jan (2013): Ladinometria. Festschrift für Hans Goebl zum 65. Geburtstag, Hrsgg. von G. Blaikner-Hohenwart, E. Bortolotti, R. Franceschini, E. Lörincz, L. Moroder, G. Videsott, P. Videsott. Salzburg-Bolzano: Univ. Salzburg – Fachb. Romanistik / Libera Università di Bolzano, in: Zeitschrift für romanische Philologie 129:4, 1180-1188, Recensione.
- Benincà/Damonte 2009 = Benincà, Paola / Damonte, Federico (2009): Varianti sintattiche inter- e intra-individuali nelle grammatiche dialettali, in: in Amenta Luisa / Paternostro Giuseppe (eds.), I parlanti e le loro storie. Competenze linguistiche, strategie comunicative, livelli di analisi,, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 185-194.
- Benincà/Poletto 2007 = Benincà, Paola / Poletto, Cecilia (2007): The ASIS enterprise: a view on the construction of a syntactic atlas for the Northern Italian dialects , in: Kristine Bentzen / Øystein Alexander Vangsnes (eds.), Scandinavian Dialect Syntax 2005 , Tromsø, CASTL (Link).
- Benincà/Vanelli 1975 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (1975): Morfologia del verbo friulano: il presente indicativo, in: Lingua e contesto, vol. 1, 1-62.
- Benincà/Vanelli 1978 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (1978): Il plurale friulano. Contributo allo studio del plurale romanzo, in: Revue de linguistique romane, vol. 42, 241-292.
- Benincà/Vanelli 1984 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (1984): Italiano, veneto, friulano: fenomeni sintattici a confronto, in: Rivista italiana di dialettologia, vol. VIII, 165-194.
- Benincà/Vanelli 1998 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (1998): Esercizi di versione dal friulano in latino in una scuola notarile cividalese (sec. XIV). Testo, traduzione italiana, commento linguistico, Udine, Forum.
- Benincà/Vanelli 2005a = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (2005): La formazione del plurale in friulano e la ricostruzione diacronica: l’ipotesi della declinazione bicasuale, in: Benincà, Paola / Vanelli, Laura (a cura di), Linguistica friulana, Padova, Unipress, 145-155.
- Benincà/Vanelli 2015 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (2015): Morfologia e sintassi, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin/Boston, de Gruyter, 390-412.
- Benincà/Vanelli 2016 = Benincà, Paola / Vanelli, Laura (2016): Friulian, in: Ledgeway, Adam / Maiden, Martin (Hrsgg.), The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, 139-153.
- Beniscelli 1992 = Beniscelli, Alberto (1992): La Liguria. Dal Cinquecento al Settecento, in: Francesco Bruni (ed.). L’italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Torino, UTET, 51-64.
- Benko 2013 = Benko, Anja (2013): Narečna bera (Link).
- Benko 2015 = Benko, Anja (2015): Slovenska (strokovna) narečna leksikografija, njeni dosežki in prikaz možnosti za nadaljnje delo = Slovene (technical) dialectal lexicography, its achievements and a presentation of possibilities of future work in this field., in: In: Zuljan Kumar, Danila (ed.), Dobrovoljc, Helena (ed.). Zbornik prispevkov s simpozija 2013, Nova Gorica, Založba Univerze, 105–117 (Link).
- Benware 1996 = Benware, Wilbur (1996): Processual Change and Phonetic Analogy: Early New High German <s> > <sch>, in: American Journal of Germanic Linguistics and Literatures, vol. 8, 2, 265-287.
- Beritić 1954 = Beritić, Nada (1954): Prilog poznavanju unutrašnjosti lopudske kuće XVI. stoljeća, in: Anali Historijskog instituta u Dubrovniku, vol. 3, 489-510.
- Berizzi/Rossi 2011 = Berizzi, Mariachiara / Rossi, Silvia (2011): Deontic ghe vol with past participle in some varieties of eastern Veneto, in: Berizzi, Mariachiara / Rossi, Silvia (Hrsgg.), Quaderni di lavoro ASIt, vol. 12: Atti della XVI Giornata di dialettologia, 41-62 (Link).
- Berkenkotter/Huckin 1993 = Berkenkotter, Carol / Huckin, Thomas N. (1993): Rethinking Genre from a Sociocognitive Perspective, in: Written Communication, vol. 10, 4, 475-509 (Link).
- Berket/Šimunković 2006 = Berket, Marin / Šimunković, Ljerka (Hrsgg.) (2006): Zlatna knjiga grada Splita – Libro d’oro della comunità di Spalato – Liber aureus communitatis Spalati, vol. II, Split, Književni krug.
- Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften = Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (Hrsg.): Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache. Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart, Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (Link).
- Bernard 1996 = Bernard, Giovanni (1996): Lou Saber. Dizionario enciclopedico dell’occitano di Blins, Venasca, Edizioni Ousitanio Vivo.
- Bernardi/Videsott 2010 = Bernardi, Rut / Videsott, Paul (2010): Jan Francësch Pezzei (1765–1819): Ein Buchensteiner als Autor der ersten gadertalischen Verse?, in: Ladinia 34, 187–204.
- Bernhard 2018b = Bernhard, Delphine (2018): Corpora with Part-of-Speech Annotations for Three Regional Languages of France: Alsatian, Occitan and Picard, in: Proceedings of LREC 11, May 2018, Miyazaki, Japan.
- Berretta 1994 = Berretta, Monica (1994): Il parlato italiano contemporaneo, in: Serianni, Luca / Trifone, Pietro (Hrsgg.), Storia della lingua italiana, vol. 2: Scritto e parlato, Torino, Einaudi, 239-270.
- Berruto 2011 = Berruto, Gaetano (2011): Considerazioni conclusive, in: Bruno Moretti, Elena Maria Pandolfi, Matteo Casoni, a cura di, Vitalità di una lingua minoritaria. Aspetti e proposte metodologiche (Atti del convegno di Bellinzona 15-16 ottobre 2010), Bellinzona , Osservatorio Linguistico della Svizzera Italiana, 289-302.
- Berruto 1980 = Berruto, Gaetano (1980): Alcune considerazioni sull’italiano regionale ticinese, Bellinzona, Dipartimento della Pubblica Educazione (Quaderni UIM).
- Berruto 1983 = Berruto, Gaetano (1983): L’italiano popolare e la semplificazione linguistica, in: Vox Romanica, vol. 42, 38-79.
- Berruto 1984 = Berruto, Gaetano (1984): Appunti sull’italiano elvetico, in: Studi linguistici italiani, vol. X, I, 76-108.
- Berruto 1987a = Berruto, Gaetano (1987): Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo, Rom, NIS/Carocci.
- Berruto 1987b = Berruto, Gaetano (1987): Lingua, dialetto, diglossia, dilalìa, in: Holtus, Günter / Kramer, Johannes (Hrsgg.), Romania et Slavia adriatica. Festschrift für Žarko Muljačić, Hamburg, Buske, 57-81.
- Berruto 1989 = Berruto, Gaetano (1989): On the tipology of linguistics repertoires, in: U. Ammon (a cura di) Status and Function of Languages and Language Varieties, de Gruyter, Berlin-New-York, 552-569.
- Berruto 1995 = Berruto, Gaetano (1995): Fondamenti di sociolinguistica, Roma, Laterza, 315.
- Berruto 2001 = Berruto, Gaetano (2001): Dialetti, tetti, coperture. Alcune annotazioni in margine a una metafora sociolinguistica, in: Iliescu, Maria u.a. (Hrsgg.), Die vielfältige Romania. Dialekt–Sprache–Überdachungssprache, San Martin de Tor/Vich, Istitut Ladin Micurà de Rü/Istitut Cultural Ladin Majon di Fascegn, 23-40.
- Berruto 2001b = Berruto, Gaetano (2001): Dialetti, tetti, coperture. Alcune annotazioni in margine a una metafora sociolinguistica, in: M. Iliescu, G.A. Plangg, P. Videsott (Hrsg.) Die vielfältige Romania. Dialekt – Sprache – Überdachungssprache. Gedenkschrift für Heinrich Shmid (1921-1999) , Vigo di Fassa-Innsbruck, Institut Cultural Ladin / Institüt für Romanistik, 23-40.
- Berruto 2005a = Schemann, Hans (2012): Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten, Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
- Berruto 2007a = Berruto, Gaetano (2007): Miserie e grandezze dello standard. Considerazioni sulla nozione di standard in linguistica e sociolinguistica, in: Piera Molinelli (ed.). Standard e non standard tra scelta e norma, Roma, il Calamo, 13-41.
- Berruto 2007c = Berruto, Gaetano (2007): Lingue minoritarie e sociolinguistica del contatto, in: Carlo Consani e Paola Desideri, a cura di, Minoranze linguistiche. Prospettive, strumenti, territori, Roma , Carocci, 17-31.
- Berruto 2008 = Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (22011): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Berlin/New York, De Gruyter.
- Berruto 2009b = Berruto, Gaetano (2009): Repertori delle comunità alloglotte e ‘vitalità’ delle varietà minoritarie, in: C. Cinsani, P. Desideri, F. Guazzella e C. Perta, a cura di, Alloglossie e comunità alloglotte nell’Italia contemporanea. Teorie, applicazioni e descrizioni, prospettive (Atti del XLI Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (SLI), Pescara, 27-29 settembre 2007), , Roma, Bulzoni, 173-198.
- Berruto 2011 = Berruto, Gaetano (2011): Italiano lingua pluricentrica?, in: Anja Overbeck / Wolfgang Schweickard / Harald Volker (eds.). Lexikon, Varietät, Philologie. Gunter Holtus zum 65. Geburtstag, Tübingen, Mouton de Gruyter, 15-26.
- Berruto 2013 = Berruto, Gaetano (2013): Punti d'incontro fra sociolinguistica e linguistica formale nello studio della variazione. Considerazione dal punto di vista italo-romanzo , in: Di linguistica e di sociolinguistica: studi offerti a Norbert Dittmar. I. Tempesta / M. Vedovelli (eds.), Roma, Bulzoni, 29-47.
- Berruto 2016 = Berruto, Gaetano (2016): Su geometrie sociolinguistiche e modellizzazioni del contatto in ambito italo-romanzo, in: Bombi, Raffaella / Orioles, Vincenzo (Hrsgg.), Lingue in contatto / Contact linguistics, Roma, Bulzoni, 29-49.
- Berruto 2018 = Berruto, Gaetano (2018): The languages and dialects of Italy, in: Ayres-Bennett, Wendy / Carruthers, Janice (Hrsgg.), Manual of Romance Sociolinguistics, Berlin ; Boston, de Gruyter, 494-525.
- Bertagnolli = Bertagnolli, Judith: Das "unfeine" Hochdeutsch in Suedtirol: Mit der Auswertung einer soziolinguistischen Spracherhebung in Bozen., Vienna, Università di Vienna, Tesi di laurea.
- Berthele 2006 = Berthele, Raphael (2006): Ort und Weg: Die sprachliche Raumreferenz in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen, in: Linguistik, vol. 16, Berlin, de Gruyter.
- Bertinetto 1991 = Bertinetto, Piermarco (1991): Il verbo, in: Renzi, Lorenzo / Salvi, Giampaolo (Hrsgg.), Grande grammatica italiana di consultazione. II: I sintagmi verbale, aggettivale, avverbiale. La subordinazione, Bologna, Il Mulino, 13-162.
- Bertonha 1997 = Bertonha, João Fábio (1997): O Brasil, os imigrantes italianos e a política externa fascista, 1922-1943, vol. 40, 2, Ver. Bras. Polit, Int. , 25.
- Bertonha 1998 = Bertonha, João Fábio (1998): Sob o signo do Fascio: O fascismo, os imigrantes italianos e o Brasil, 1922-1943, Campinas, Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP, Tesi di dottoramento.
- Bertucelli Papi 2000 = Bertucelli Papi , Marcella (2000): Is a diachronic speech act theory possible? , vol. Journal of Historical Pragmatics , 1 , Amsterdam/Philadelphia , John Benjamins Publishing Company , 57-66.
- Bettarini 2013 = Bettarini, Francesco (2013): Il notariato dalmata e la "Santa Intrada", in: Israel / Schmitt 2013, 111-149.
- Beuermann 1967 = Beuermann, Arnold (1967): Fernweidewirtschaft in Südosteuropa: ein Beitrag zur Kulturgeographie des östlichen Mittelmeergebietes, Braunschweig, Westermann.
- Beuthan 2011 = Beuthan, Ralf (2011): Was ist Graffiti? Versuch einer philosophischen Bestimmung, in: Beuthan, Ralf / Smolarski, Pierre (Hrsgg.), Was ist Graffiti?, Würzburg, Königshausen & Neumann, 121-139.
- Bianchi et al. 2012 = Bianchi, P. u.a. (Hrsgg.) (2012): La variazione nell'italiano e nella sua storia. Varietà e varianti linguistiche e testuali. Atti dell'XI Congresso SILFI. Società Internazionale di Linguistica Italiana (Napoli, 5-7 ottobre 2010), 2 voll., Firenze, Franco Cesati Editore.
- Bianconi 1980 = Bianconi, Sandro (1980): Lingua matrigna, Bologna, il Mulino.
- Bianconi 1989 = Bianconi, Sandro (1989): I due linguaggi. Storia linguistica della Lombardia svizzera dal ’400 ai nostri giorni, Bellinzona, Casagrande.
- Bianconi 2001 = Bianconi, Sandro (2001): Lingue di frontiera. Una storia linguistica della Svizzera italiana dal Medioevo al 2000, Bellinzona, Casagrande.
- Bianconi 2003 = Bianconi, Sandro (2003): ‘La nostra lingua italiana comune’. Ovvero; ‘la strana questione’ dell’italofonia preunitaria, in: Marcato, Gianna (Hrsg.), Italiano. Strana lingua?, Padova, Unipress, 5-16.
- Bianconi 2013b = Bianconi, Sandro (2013): L’italiano lingua popolare. La comunicazione scritta e parlata dei “senza lettere” nella Svizzera italiana dal Cinquecento al Novecento, Firenze/Bellinzona, Accademia della Crusca/Casagrande.
- Bickel/Graf = Bickel, Hans / Graf, Hannes (Hrsgg.): ortsnamen.ch - Das Portal der schweizerischen Ortsnamenforschung, Zürich (Link).
- Bidese 2004 = Bidese, Ermenegildo (2004): Die Zimbern und ihre Sprache: Geographische, historische und sprachwissenschaftlich relevante Aspekte, in: in: Stolz, Thomas (a cura di): Alte Sprachen: Beiträge dem Bremer Kolloquium über "Alte Sprachen und Sprachstufen", Bochum, Brockmeyer, 3-42.
- Bidese 2010 = Bidese, Ermenegildo (2010): Il cimbro negli studi di linguistica. , Padova, Unipress.
- Bidese 2011 = Bidese, Ermenegildo (2011): Das Zimbrische von Giazza. Zeugnisse und Quellen aus einer deutschen Sprachinsel in Oberitalien, Innsbruck, Studienverlag.
- Bidese u.a. 2016 = Bidese, Ermenegildo / Casalicchio, Jan / Cordin, Patrizia (2016): Il ruolo del contatto tra varietà tedesche e romanze nella costruzione «verbo più locativo», in: Vox Romanica 75, 116-142.
- Bidese/Cognola 2013 = Bidese, Ermenegildo / Cognola, Federica (Hrsgg.) (2013): Introduzione alla linguistica del mòcheno, Torino, Rosenberg&Sellier.
- Bierwisch 2009 = Bierwisch, Manfred (2009): Bedeuten die Grenzen meiner Sprache die Grenzen meiner Welt? (Link).
- Bildphilosophie 2014 = Bildphilosophie, Netzwerk (Hrsg.) (2014): Bild und Methode: Theoretische Hintergründe und methodische Verfahren der Bildwissenschaft., Köln, von Halem.
- Binazzi 1995 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (1995): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 19, 217-284.
- Binazzi 1997 = Binazzi, Neri (1997): Le parole dei giovani fiorentini: variazione linguistica e variazione sociale, Roma, Bulzoni.
- Binazzi 1998 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (1998): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 22, 285-329.
- Binazzi 2000 = Binazzi, Neri (2000): L’Atlante Lessicale Toscano (ALT) in CD-ROM, in: Rivista italiana di dialettologia 24, 249-253.
- Binazzi 2002 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (2002): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 26, 267-347.
- Binazzi 2008 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (2008): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 31, 351-421.
- Binazzi 2011 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (2011): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 35, 341-397.
- Binazzi 2014 = Binazzi, Neri (2014): Parlare dialetto oggi: indicazioni dal Vocabolario del fiorentino contemporaneo (VFC), in: F. Cugno, L. Mantovani, M. Rivoira, M.S. Specchia (a cura di), Studi linguistici in onore di Lorenzo Massobrio, Torino, Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano, 75-90.
- Binazzi 2015 = Binazzi, Neri (2015): La frequente rinuncia al che nel parlato fiorentino: caratteristiche del fenomeno e spunti di riflessione per la lingua comune, in: Studi di grammatica italiana 33, 255-293, (2014, ma 2015).
- Binazzi 2017 = Binazzi, Neri (Hrsg.) (2017): Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia (RID) 41, 261-319.
- Binazzi/Calamai 2004 = Binazzi, Neri / Calamai, Silvia (2004): Voci di Toscana. Il teatro di Novelli, Paolieri, Chiti, in: Studi di grammatica italiana 22, 105-169, (2003, ma 2004).
- Biondelli 1853 = Biondelli, Bernardino (1853): Saggio sui dialetti gallo-italici, Milano, Bernardoni.
- Birken-Silverman 2000 = Birken-Silverman, Gabriele (2000): La lingua come valore simbolico ed espressione dell’identità: l’uso e la struttura lessicale dell’arbëresh in Calabria, in: P. Radici Colace (a cura di), Le minoranze linguistiche in Calabria: proposte per la difesa di identità etnico-culturali neglette, Locri, CSRDC, 37-55.
- Bitonti 2015 = Bitonti, Alessandro (2015): I giovani, l’arbëresh, il precipizio, in: Giovanni Agresti, Silvia Pallini, a cura di, Migrazioni Tra disagio linguistico e patrimoni culturali / Les migrations. Entre malaise linguistique et patrimoines culturels (Actes des Sixièmes Journées des Droits Linguistiques, Teramo, Giulianova, Fano Adriano, Pescara, 6–8 novembre 2012), Ariccia (RM), ARACNE, 245-268.
- Blanc 2015 = Blanc, Joan Francés (2015): Les langues des Alpes-Maritimes avec la zone mentonasque, San Francisco (CA), Wikimedia Commons (Wikimedia Foundation) (Link).
- Blanc/Berton/Berton/Castagno/Charrier/Ferrier/Guiot/Martin/Passet/Pastre 2003 = Blanc, Ugo / Berton, Alex / Berton, Monica / Castagno, Ines / Charrier, Marco / Ferrier, Consuelo / Guiot, Renzo / Martin, Giovanni / Passet, Franco / Pastre, Italo (2003): Prontuario morfologico della parlata occitano provenzale alpina di Pragelato, Pinerolo, Alzani.
- Blank 2001a = Blank, Andreas (2001): Einführung in die lexikalische Semantik für Romanisten (Romanistische Arbeitshefte 45), Tübingen, Niemeyer.
- Bloier 2016 = Bloier, Mario (2016): Die römische Ansiedlung von Pocking. Eine Bestandsaufnahme, in: Pfeil 2016, 90-98.
- Blom/Gumperz 1972 = Imperiale, Riccardo / Schafroth, Elmar (2016): Italian Phraseology for Learners and Specialists: The Constructionist Approach in Practice, in: RiCOGNIZIONI. Rivista di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne, vol. 3, 6, 105-132.
- Blommaert/Varis 2015 = Blommaert, Jan / Varis, Piia (2015): The importance of unimportant language, in: Multilingual Margins, vol. 2.
- Blotevogel 1995 = Blotevogel, Hans H. (1995): Raum, in: Handwörterbuch der Raumordnung, Hannover, Verl. der ARL.
- Blum-Kulka /Elite 1985 = Blum-Kulka , Shoshana / Elite , Olshtain (11985): Crosscultural pragmatics and the testing of communicative competence., vol. Language Testing , 2, 16-30.
- Blumenthal/Rovere 1998 = Blumenthal, Peter / Rovere, Giovanni (1998): PONS-Wörterbuch der italienischen Verben. Konstruktionen, Bedeutungen, Übersetzungen, Stuttgart u.a., Klett.
- Blumenthal/Rovere [1998] 2017 = Blumenthal, Peter / Rovere, Giovanni ([1998] 2017): Wörterbuch der italienischen Verben. Konstruktionen, Bedeutungen, Übersetzungen, 3. erweiterte Ausgabe, Nürnberg, Acolada (Link).
- Bode u.a. (2017-) = Bode, Arndt / Grimm, Christian / Hasselbring, Wilhelm / Nagel, Wolfgang / Tochtermann, Klaus (Hrsgg.) (2017-): GeRDI: Generic Research Data Infrastructure, Hamburg/Kiel (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Bodsworth 2007 = Bodsworth, Jon (2007): Namensinschrift von G. Belzoni in einer Pyramide in Khafre, Ägypten, Foto (Link).
- Boerio 1829 = Boerio, Giuseppe (1829): Dizionario del dialetto veneziano, Venezia.
- Boerio 1867 = Boerio, Giuseppe (2a ed1856): Dizionario del dialetto veneziano, con l'indice italiano-veneto, Venezia, Giovanni Cecchini.
- Boersma/Weenink 2020b = Boersma, Paul / Weenink, David (2020): Praat: Doing Phonetics by Computer [Computer Program]. Version 6.1.10 (Link).
- Boese 2003 = Boese, Nadine (2003): Graffiti, Essen (Link).
- Boggione/Casalegno 2000b = Boggione, Valter / Casalegno, Giovanni (2000): Dizionario letterario del lessico amoroso. Metafore, eufemismi, trivialismi, Turin, UTET.
- Bokamba 1989 = Ziem, Alexander / Staffeldt, Sven (2011): Compositional and embodied meanings of somatisms, in: Converging evidence: methodological and theoretical issues for linguistic research, John Benjamins, 195-219.
- Bollée 2013 = Bollée, Annegret (2013): Reunion Creole structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Bolognari 1978 = Bolognari , Mario (1978): Il silenzio della tradizione, Caltanissetta-Roma, Sciascia.
- Bolognari 1986 = Bolognari , Mario (1986): Profili antropologici, in: F. Altimari, M. Bolognari, P. Carrozza, La minoranza linguistica albanese in Italia. Profili storico-letterari, antropologici e giuridico-istituzionali, Pisa, ETS Editrice, 34-113.
- Bolzoni 2010 = Bolzoni, Lina (Hrsg.) (2010): Tra mille carte vive ancora : ricezione del "Furioso" tra immagini e parole, Lucca, Maria Pacini Fazzi editore (Link).
- Boléo/Silva 1962 = Boléo, Manuel de Paiva / Silva, Maria Helena Santos (1962): O ,mapa dos dialectos e falares de Portugal continental‘, in: Boletim de filologia 20/1-2, 85-112.
- Bonacchi 2017a = Bonacchi, Silvia (Hrsg.) (2017): Verbale Aggression, in: Diskursmuster, Berlin, de Gruyter.
- Bonfadini 1992 = Bonfadini, Giovanni (1992): I dialetti trentini occidentali, Trento, Centro culturale Fratelli Bronzetti.
- Bonzanini 2016 = Bonzanini, Marco (2016): Mastering Social Media Mining with Python, Birmingham, Packt.
- Borghini b = Borghini, Vincenzo: Scritti inediti o rari sulla lingua [1570-1575], ed. John R. Woodhouse, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1971.
- Boschini 1966 = Boschini, Marco (1966): La carta del navegar pitoresco, Venezia, Roma, Istituto per la Coll. Culturale.
- Boscolo 1985 = Boscolo, Alberto (1985): Studi sulla Sardegna bizantina e giudicale, Cagliari, Edizioni della Torre.
- Boselli 1844 = Boselli, Giuseppe Antonio (1844): Sull'esterminio dei dialetti in genere con una specialità pel genovese, in: Rivista Ligure, vol. II, 81-106.
- Bosque-Gil/Gracia/McCrae/Cimiano/Stolk/Khan/Depuydt/de Does/Frontini/Kernerman = Bosque-Gil, Julia / Gracia, Jorge / McCrae, John / Cimiano, Philipp / Stolk, Sander / Khan, Fahad / Depuydt, Katrien / de Does, Jesse / Frontini, Francesca / Kernerman, Ilan: The OntoLex Lemon Lexicography Module, 2019, Final Community Group Report 17 September 2019 (Link).
- Bosque-Gil/Gracia/Montiel-Ponsoda 2017 = Bosque-Gil, Julia / Gracia, Jorge / Montiel-Ponsoda, Elena (2017): Towards a Module for Lexicography in OntoLex., in: LDK Workshops, 74-84.
- Bossong 2008b = Bossong, Georg (2008): Die Sepharden. Geschichte und Kultur der spanischen Juden , München, C.H. Beck .
- Boutier 2009 = Boutier, Marie-Guy (2009): Variétés linguistiques en concorde et en conflit: wallon et français en Wallonie, in: Travaux de linguistique : revue internationale de linguistique Française , vol. 59, 105-121.
- Bouvier/Martel 1975-1986 = Bouvier, Jean-Claude / Martel, Claude (1975-1986): Atlas linguistique et ethnographique de la Provence, Paris, CNRS.
- Bowers/Stöckle 2018 = Bowers, Jack / Stöckle, Philipp (2018): TEI and Bavarian dialect resources in Austria: updates from the DBÖ and WBÖ, in: Frank, Andrew U. / Ivanovic, Christine / Mambrini, Francesco / Passarotti, Marco / Sporleder, Caroline (Hrsgg.), Proceedings of the Second Workshop on Corpus-Based Research in the Humanities (CRH-2), Wien, Gerastree Proceedings, 45-54.
- Boček et al. 2012 (a) = Lühr, Rosemarie (2012 (a)): Zum "Etymologischen Wörterbuch des Althochdeutschen", in: Boček, Vít / Vykypěl, Bohumil (Hrsgg.), Methods of Etymological Practice, Praha, NakladatelstvíLidové noviny (Studia etymologica Brunensia 14), 97–103.
- Brandi 1981 = Brandi, Luciana (1981): Sui soggetti clitici, in: AA.VV., Studi di linguistica italiana per Giovanni Nencioni, Firenze [s.l.], 129-146.
- Brandi 1994 = Brandi, Luciana (1994): La sintassi del si impersonale, in: Luciano Giannelli (a cura di), Una teoria e un modello per l’analisi quantificata del’italiano substandard, Padova, Unipress, 185-217.
- Bras/Vergez-Couret 2016b = Bras, Myriam / Vergez-Couret, Marianne (2016): BaTelÒc: A Text Base for the Occitan Language, in: Vera Ferreira & Peter Bouda (Hrsgg.), Language Documentation and Conservation in Europe, Honululu, University of Hawai'i Press, 133–149.
- Brase u.a. 2015 = Brase, Jan / Sens, Irina / Lautenschlager, Michael (2015): The tenth anniversary of assigning DOI names to scientific data and a five year history of DataCite, in: D-Lib magazine, vol. 21, 1/2, Corporation for National Research Initiatives (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Bratulić 1998 = Bratulić, Josip (1998): Poslanice Marka Marulića Katarini Obirtić, in: Colloquia Maruliana, vol. VII, 27-35 (Link).
- Braun 2011 = Braun, Jürgen (2011): Report: Analyse der Metadatenqualität und Interoperabilität, Kompetenzzentrum Interoperable Metadaten (KIM) (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Brecelj/Nazzi 1995 = Brecelj, Marijan / Nazzi, Gianni (1995): Lingue d'Europa. Dizionario pratico italiano, friulano, sloveno, tedesco, inglese, San Pietro al Natisone, Comunità Montana Valli del Natisone (Link).
- Brenner 2019 = Brenner, Michael (22019): Kleine jüdische Geschichte, München, Beck.
- Breuer/Seltmann 2018 = Breuer, Ludwig Maximilian / Seltmann, Melanie (2018): Sprachdaten(banken) – Aufbereitung und Visualisierung am Beispiel von SyHD und DiÖ, in: Germanistik digital. Digital Humanities in der Sprach- und Literaturwissenschaft, Facultas, 135-152.
- Brevini 1999 = Brevini, Franco (1999): La poesia in dialetto, Milano, Mondadori.
- Bridel/Fuchs 2006 = Bridel, Philippe / Fuchs, Michel (2006): Aventicum, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Brinker u.a. 2018 = Brinker, Klaus / Cölfen, Hermann / Pappert, Steffen (9.2018): Linguistische Textanalyse: Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, in: Grundlagen der Germanistik, vol. 29, Berlin, Erich Schmidt Verlag.
- Brodersen 2020 = Brodersen, Kai (2020): Dacia felix. Das antike Rumänien im Brennpunkt der Kulturen, Mainz, wbg Philipp von Zabern.
- Bronzat 1999-2000 = Bronzat, Franco (1999-2000): Problemi di interazione linguistica nell’area tra Saluzzo e Pinerolo, Tesi di Laurea inedita, Università degli Studi di Torino.
- Bronzat 2009 = Bronzat, Franco (2009): Il ripopolamento della comunità dopo l'esodo dei valdesi, in: Per una storia di Villar Perosa, Villar Perosa, Comune di Villar Perosa, 79-94.
- Brown 1958 = Brown, Roger (1958): How shall a thing be called?, in: Psychological Review, vol. 65, 1, 14-21 (Link).
- Brown 2002 = Brown, Adam (Hrsg.) (2002): Fanatics: Power, Identity and Fandom in Football, Hoboken, Taylor and Francis.
- Brown 2009 = Brown, Shirley Ann (2009): Auctoritas, Consilium, Et Auxilium: Images of Authority in the Bayeux Tapestry, in: Martin K. Foys, Karen E. Overbey, Dan Terkla (Hrsgg.), The Bayeux tapestry: new interpretations, Woodbridge, Woodbridge, 25-35.
- Brown u.a. 2017 = Brown, Gregory Hippolyte / Brunelle, Lisa M / Malhotra, Vikas (2017): Tagging: Deviant behavior or adolescent rites of passage?, in: Culture & Psychology, vol. 23, 4, 487-501 (Link).
- Brown/Levinson 1987 = Brown, Penelope / Levinson, Stephen C. (1987): Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge, Cambridge University Press.
- Brown/Rivas 2001 = Brown, Esther L. / Rivas, Javier (2001): Subject-verb word-order in Spanish interrogatives: a quantitative analysis of Puerto Rican Spanish, in: Spanish in Context, vol. 8, 23-49.
- Brownlie 2013 = Brownlie, Siobhan (2013): Memory and Myths of the Norman Conquest, Woodbridge.
- Brubaker 2005 = Brubaker, R. (2005): The ‘diaspora’ diaspora, in: Ethnic and Racial Studies, vol. 28, 1, 19.
- Brubaker; Cooper 2000 = Brubaker; Cooper, R.; F. (2000): Beyond “identity”., in: Theory and Society, vol. 29, 47.
- Brun-Trigaud u.a. 2005 = Brun-Trigaud, Guylaine u.a. (2005): Lectures de l'atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont: du temps dans l'espace; essai d'interprétation des cartes de l'Atlas linguistique de la France de Jules Gilliéron et Edmond Edmont; augmenté de quelques cartes de l'Atlas linguistique de la Basse-Bretagne de Pierre Le Roux, Paris, CTHS.
- Brun-Trigaud/Le Berre/Le Dû 2005 = Brun-Trigaud, Guylaine / Le Berre, Yves / Le Dû, Jean (2005): Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont. Du temps dans l'espace, Paris, CTHS.
- Bruni 1992 = Bruni, Francesco (Hrsg.) (1992): L’italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Torino, UTET.
- Bruni/Marcato 2006 = Bruni, Francesco / Marcato, Carla (Hrsgg.) (2006): Lessicografia dialettale. Ricordando Paolo Zolli. Atti del convegno di studi (Venezia, 9-11 dicembre 2004), Roma/Padova.
- Bruniera 2005 (1937/1938) = Bruniera, Maria (2005 (1937/1938)): Il dialetto tedesco dell'isola alloglotta di Sappada, Udine, Forum.
- Brunner 1963 = Brunner, Rudolf (1963): Zur Physiologie der rätoromanischen Affrikaten tsch und tg (ch): ein Beitrag zur Kenntnis von palatalen und palatalisierten Artikulationen, in: Paul Zinsli (Hrsg.), Sprachleben der Schweiz. Sprachwissenschaft, Namenforschung, Volkskunde, Bern, Francke, 167–173.
- Bubenhofer 2009 = Bubenhofer, Noah (2009): Sprachgebrauchsmuster. Korpuslinguistik als Methode der Diskurs- und Kulturanalyse, Berlin/New York, De Gruyter, Dissertation Uni Zürich (dowload-link: https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/111287/) (Link).
- Bucher 2011b = Bucher, Hans-Jürgen (2011): Multimodales Verstehen oder Rezeption als Interaktion. Theoretische und empirische Grundlagen einer systematischen Analyse der Multimodalität, in: Diekmannshenke, Hans-Joachim / Klemm, Michael / Stöckl, Hartmut (Hrsgg.), Bildlinguistik, Berlin, Erich Schmidt Verlag.
- Budmani/Valjavac 1889 = Budmani, Petar / Valjavac, Matija (Hrsgg.) (1889): Djela Jurja Barakovića, Zagreb, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
- Bugliaro 2018 = Bugliaro, Salvatore (2018): L’Arbëria della Presila greca. Analisi demografica, socio-economica, onomastica e toponomastica (dal XVI al XVIII sec.), Rossano, Centro studi genealogia arbëreshe.
- Bulgarelli 2007 = Bulgarelli, Adriana (2007): Cimbro-italiano italiano cimbro: Dizionario comparato, Verona, Curatorium cimbricum veronense.
- Bundesverfassung 1999 = Bundesverfassung (1999): Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft (Stand am 23. September 2018) (Link).
- Burch/Rapp 2006 = Burch, Thomas / Rapp, Andrea (2006): Das Wörterbuch-Netz: Verfahren-Methoden-Perspektiven, in: Geschichte im Netz: Praxis, Chancen, Visionen. Beiträge der Tagung. hist, 607-627.
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- Burckhardt/Campbell 2006 = Burckhardt, Leonhard / Campbell, J. Brian (2006): Söldner. Consulted online on 16 November 2023, in: Der Neue Pauly (Link).
- Burelli 2015 = Burelli, Alessandra (2015): Friulano nella scuola (e nell’università), in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 575-598.
- Burelli/Miculan 2002 = Burelli, Alessandra / Miculan, Marino (2002): Frecuencis lessicâls dal furlan scrit, in: Gjornâl furlan des siencis, vol. 1, 167-207.
- Burger 2005 = Krefeld, Thomas / Pustka, Elissa (Hrsgg.) (2010): Perzeptive Varietätenlinguistik, Frankfurt a. M., Peter Lang.
- Burger/Luginbühl 2014a = Burger, Harald / Luginbühl, Martin (2014): Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikation der Massenmedien, Berlin/Boston, De Gruyter, https://opac.ub.uni-muenchen.de/TouchPoint/perma.do?q=+0%3D%225557789%22+IN+%5B2%5D&v=sunrise&l=de (Link).
- Burlacu 2010 = Burlacu, Mihai (2010): Istro-Romanians: The Legacy of a Culture, in: Bulletin of the Transilvania University of Braşov. Series VII: Social Sciences, Law 3/52, 15-22.
- Busse 2000 = Busse, Dietrich (2000): Historische Diskurssemantik: Ein linguistischer Beitrag zur Analyse gesellschaftlichen Wissens, in: Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht, vol. 31, 86, 39-53.
- Busse 2012b = Busse, Dietrich (2012): Frame-Semantik ein Kompendium, Berlin [u.a.], de Gruyter (Link).
- Bußmann 2007 = Bußmann, Hadumod (2007): Lessico di linguistica. Traduzione italiana a cura di Paola Cotticelli Kurras, Alessandria, Edizioni dell’Orso.
- Bühler 1934a = Besch, Werner / Betten, Anne / Reichmann, Oskar / Sonderegger, Stefan (Hrsgg.) (22003): Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung., vol. 3, Berlin/New York, De Gruyter.
- Bühler 1965 = Bühler, Karl (1965): Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache von Karl Bühler. Mit einem Geleitwort von Friedrich Kainz [1934], Stuttgart, Gustav Fischer (Link).
- Bühler 1982 = Bühler, Karl (41982): Sprachtheorie, in: UTB, Stuttgart [u.a.], Fischer.
- Bühler/Bürkle/Leonhardt 2014 = Bühler, Rudolf / Bürkle, Rebekka / Leonhardt, Nina Kim (Hrsgg.) (2014): Sprachkultur – Regionalkultur: Neue Felder kulturwissenschaftlicher Dialektforschung, Tübingen, tvv.
- Bürgermeister 2019 = Bürgermeister, Martina (2019): Extending Versioning in Collaborative Research, in: Bleier, Roman (Hrsg.), Versioning Cultural Objects : Digital Approaches, vol. 13, Norderstedt, BoD, 171-190 (Link).
- Caccia 1998 = Caccia, Fabrizio (1998): Stefanino, l' assassino del Tufello (Link).
- Cadorini 2015 = Cadorini, Giorgio (2015): Friulano, veneto e toscano nella storia del Friuli, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 316-337.
- Cagliaritano 1975 = Cagliaritano, Ubaldo (1975): Vocabolario senese, Firenze, Barbèra.
- Caius Iulius Caesar = Caius Iulius Caesar: De bello gallico (Link).
- Calabrese, Flöss 2017 = Calabrese, Flöss, Maria Santa, Lydia (2017): La presenza del lupo in Trentino: indagine storica, bibliografica e toponomastica, in: Studi trentini- Storia 1, trento.
- Calabrese/Pescarini 2014 = Calabrese, Andrea / Pescarini, Diego (2014): Clitic metathesis in the Friulian dialect of Forni di Sotto, in: Probus, vol. 26, 2, 275-308.
- Calamai 2004 = Calamai, Silvia (2004): Il vocalismo tonico pisano e livornese. Aspetti storici, percettivi, acustici, Alessandria, Editori dell’Orso.
- Calamai 2010 = Calamai, Silvia (2010): Dialetti toscani, in: R. Simone, G. Berruto, P. D’Achille (a cura di), Enciclopedia della lingua italiana, vol. II, Roma, Treccani, 1506-1509.
- Calamai 2012 = Calamai, Silvia (2012): Il parlato aretino, tra dialettologia e analisi fonetica sperimentale, in: Laboratorio critico 2, 1-20.
- Calamai 2017 = Calamai, Silvia (2017): Tuscan between standard and vernacular: a sociophonetic perspective, in: M. Cerruti, C. Crocco, S. Marzo (a cura di), Towards a new standard: theoretical and empirical studies on the restandardization of Italian, Berlin/NewYork, De Gruyter, 214-241.
- Calamai/Bertinetto 2014a = Calamai, Silvia / Bertinetto, Pier Marco (2014): Le soffitte della voce. Il progetto Grammo-foni, Manziana (RM), Vecchiarelli.
- Calmo 2003 = Calmo, Andrea (2003): Le bizzarre faconde, et ingeniose rime pescatorie, Venezia, Marsilio.
- Calvisi 2018 = Calvisi, Valentina (2018): Da Posthu Camugli a li Calanchi. Il lessico marinaresco del dialetto stintinese , Sassari, EDES.
- Campbell 2006 = Campbell, J. Brian (2006): Auxilia. Consulted online on 16 November 2023, in: Der Neue Pauly (Link).
- Camus Bergareche 1993 = Camus Bergareche, Bruno (1993): El studio de la lingua franca: cuestiones pendientes, in: Revue de linguistique romane 57, 433-454.
- Cancik/Schneider 2023 = Cancik, Hubert / Schneider, Helmuth (Hrsgg.) (2023): New Pauly Online. English translation edited by Christine F. Salazar (Antiquity) and Francis G. Gentry (Classical Tradition), Brill (Link).
- Candido 2012/2013 = Candido, Elisa (2012/2013): Vivere il plurilinguismo. La comunità albanofona nel comune di Maniago, Udine, Università degli Studi di Udine (Link).
- Candido 2016 = Candido, Elisa (2016): Vivere il plurilinguismo. La comunità albanofona nel comune di Maniago, in: Vicario, Federico (Hrsg.), Ad limina Alpium. VI colloquium retoromanistich, Udine, Società Filologica Friulana, 77-96.
- Canepari 1986 = Canepari, Luciano (1986): Lingua italiana nel Veneto, Padova, CLESP.
- Canepari 1999b = Canepari, Luciano (1999): Dizionario di Pronuncia Italiana, Bologna, Zanichelli (Link).
- Canevacci 2004 = Canevacci, Massimo (2004): Sincretismi. Esplorazioni diasporiche sulle ibridazioni culturali, Milano, Costa & Nolan Editori.
- Canley 2014 = Canley (2014): Mural von Keith Haring von 1984, Melbourne, Australien, Foto (Link).
- Canobbio 1989 = Canobbio, Sabina (1989): Al di là della raccolta dialettale: etnotesti e documentazione ergologica dell’ALEPO, in: Atlanti regionali: aspetti metodologici, linguistici e etnografici. Atti del XV Convegno del CSDI (Palermo 7-11/10/1985), Pisa, Pacini, 82-112.
- Canobbio 1993 = Canobbio, Sabina (1993): Il bucato con la cenere attraverso gli etnotesti dell'Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte occidentale, in: Atti del secondo congresso internazionale della Association Internationale d'Etudes Occitans, Torino 31 agosto-5 settembre 1987, Torino, Dipartimento di scienze letterarie e filologiche, 603-621.
- Canobbio/Telmon 2003a = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (2003): Origini e sviluppi, in: Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.), Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale - ALEPO I, op.cit., 15-59. Presentazione e guida alla lettura, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca, 19-51.
- Canobbio/Telmon 2003b = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2003): Atlante linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale - ALEPO. Presentazione e guida alla lettura, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca.
- Canobbio/Telmon 2004 = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2004): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. I-III Il mondo vegetale. Funghi e licheni, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca.
- Canobbio/Telmon 2005 = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2005): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. I-I Il mondo vegetale. Alberi e arbusti, Pavone Canavese, Priuli & Verlucca Editori.
- Canobbio/Telmon 2007c = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2007): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. I-II Il mondo vegetale. Erbacee. , Scarmagno, Priuli & Verlucca .
- Canobbio/Telmon 2008b = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2008): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. I Il mondo vegetale. Indice dei tipi lessicali e altre modalità di consultazione, Scarmagno, Priuli & Verlucca.
- Canobbio/Telmon 2013b = Canobbio, Sabin / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2013): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. III Il mondo animale. I La Fauna, II Caccia e pesca, Alessandria, Edizioni dell'Orso.
- Canobbio/Telmon 2019 = Canobbio, Sabina / Telmon, Tullio (Hrsgg.) (2019): Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale-ALEPO, vol. V Lo spazio e il tempo. I Lo spazio, II Il tempo, Torino, Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano (Link).
- Cantara 2005 = Cantara, Linda (2005): The text-encoding initiative: Part 1, in: OCLC Systems & Services: International digital library perspectives, Emerald Group Publishing Limited.
- Cantone 2005 = Coseriu, Eugenio (1974[1958]): Synchronie, Diachronie und Geschichte. Das Problem des Sprachwandels. Übers. von Helga Sohre, München, Fink, [Montevideo: Universidad de la Republica].
- Capo provvisorio dello Stato 1947 = Capo provvisorio dello Stato (1947): Costituzione della Repubblica Italiana (Link).
- Caracausi 1983 = Caracausi, Girolamo (1983): Arabismi medievali di Sicilia, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani (Link).
- Carande 2000 = Carande, Ramón (2000): Carlo V e i suoi banchieri, Genova, Marietti.
- Cardinaletti 2009 = Cardinaletti, Anna (Hrsg.) (2009): Italiano, italiani regionali e dialetti, Milano, FrancoAngeli (Link).
- Carlucci 2016 = Carlucci, Alessandro (2016): Sorde intervocaliche non etimologiche in varietà toscane. Tracce di resistenza a lenizione e sonorizzazione, in: Rivista italiana di dialettologia 39, 79-104.
- Carrera 2010 = Carrera, Aitor (22010): Gramàtica aranesa, Lleida, Pagès (= Garona estudis, 1) [1. Aufl. 2007].
- Carrera 2011 = Carrera, Aitor (2011): Gramàtica i diccionari basics. Occità referencial i aranès, Lleida, Pagès (= Garona estudis, 6).
- Carrozzo 2008 = Carrozzo, Sandri [= Alessandro] (2008): Furlan e iperfurlan (o furlan iperpûr), in: La Comugne speciâl, vol. 14, 16-33.
- Carrozzo 2009 = Carrozzo, Sandri [= Alessandro] (2009): I averbis in -mentri, resonaments daûr de normalizazion dal lessic, in: Sot la Nape, vol. 61, 3, 94-96.
- Carrozzo et al. 2017 = Carrozzo, Sandri [= Alessandro] u.a. (2017): Il corpus etichetât de lenghe furlane: risultâts e prospietivis, in: Ladinia, vol. XLI, 131-142.
- Carrozzo/Feregot 2012 = Carrozzo, Sandri [= Alessandro] / Feregot, Franz [= Francesco Feregotto] (2012): La elaborazione di un corpus etichetât de lenghe furlane scrite: esperiments e prospetivis, in: Ce fastu?, vol. 88, 241-262.
- Carstensen 2010 = Carstensen, Kai-Uwe (2010): Anwendungen, in: Carstensen, Kai-Uwe / Ebert, Christian / Ebert, Cornelia / Jekat, Susanne J. / Klabunde, Ralf / Langer, Hagen (Hrsgg.), Computerlinguistik und Sprachtechnologie: Eine Einf"uhrung, Heidelberg, Spektrum Akademischer Verlag, 553-658 (Link).
- Cartagena/Gauger 1989 = Institut national de l'information géographique et forestière (15.08.2018): Remonter le temps: "Ubac du Bleu, 83980 Le Lavandou" (Link).
- Casaccia 1851 = Casaccia, Giovanni (1851): Vocabolario genovese-italiano compilato per la prima volta da Giovanni Casaccia, Genova, Pagano.
- Casaccia 1876 = Casaccia, Giovanni (1876): Dizionario genovese-italiano compilato da Giovanni Casaccia. Seconda edizione accresciuta del doppio e quasi tutta rifatta, Genova, Schenone.
- Casalicchio 2011 = Casalicchio, Jan (2011): L'uso del gerundio con i verbi di percezione gardenesi, in: Ladinia 35, 321-351.
- Casalicchio 2013 = Casalicchio, Jan (2013): Pseudorelative, gerundi e infiniti nelle varietà romanze. Affinità (solo) superficiali e corrispondenze strutturali, München, Lincom Europa.
- Casalicchio 2016 = Casalicchio, Jan (2016): Ricostruire la diacronia della sintassi ladino-dolomitica con l’aiuto di Joppi. Il caso dei costrutti percettivi, in: Federico Vicario (ed.), Ad limina Alpium. VI Colloquium Retoromanistich, Cormons, dai 2 ai 4 di Otubar dal 2014, Udine, Società Filologica Friulana, 97126.
- Casalicchio 2017 = Casalicchio, Jan (2017): Unstressed subject pronouns in Gardenese Rhaeto-romance: neither weak nor clitic?, presentazione al Cambridge Italian Dialects Syntax-Morphology Meeting 12, 3–5 luglio 2017.
- Casalicchio 2020a = Casalicchio, Jan (2020): Il ladino e i suoi idiomi, in: P. Videsott/R. Videsott/J. Casalicchio (edd.), Manuale di linguistica ladina, Berlin, De Gruyter, 144-201.
- Casalicchio/Cognola = Casalicchio, Jan / Cognola, Federica (2020): Parametrising subject-finite verb inversion across V2 languages. A new perspective from Rhaeto-Romance (and beyond), in: Theresa Biberauer/Sam Wolfe/Rebecca Woods (edd.), Rethinking Verb Second, Oxford, Oxford University Press.
- Casalicchio/Cognola 2018 = Casalicchio, Jan / Cognola, Federica (2018): V2 and (micro)-variation in two Rhaeto-Romance varieties of Northern Italy, in: Roberta D’Alessandro/Diego Pescarini (edd.), Advances in Italian Dialectology. Sketches of Italo-Romance grammars, Leiden/Boston, Brill, 72-105.
- Casalicchio/Cognola in valutazione = Casalicchio, Jan / Cognola, Federica (in valutazione): On the distribution of V3 word orders in sentences with fronted preverbal adverbial adjuncts in two Tyrolean dialects, in: L. Haegeman et al. (eds.), Adverbial resumption in V2 languages, Oxford, Oxford University Press.
- Casalicchio/Cordin in stampa = Casalicchio, Jan / Cordin, Patrizia (in stampa): A Grammar of Central Trentino, Leiden/Boston, Brill.
- Casalicchio/Masutti 2015 = Casalicchio, Jan / Masutti, Vania (2015): A syntactic analysis of the subject clitic a in the Friulian variety of Campone, in: Isogloss. Special Issue on Italo-Romance Morphosyntax, vol. 2015, 103-132 (Link).
- Casalicchio/Masutti 2018 = Casalicchio, Jan / Masutti, Vania (2018): Il clitico soggetto di terza persona al in friulano centrale. Proposta per una nuova analisi, in: Antonelli, Roberto u.a. (Hrsgg.), Atti del XXVIII Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Roma, 18-23 luglio 2016), vol. 1, Strasbourg, EliPhi, 545-558.
- Casalicchio/Padovan 2018 = Casalicchio, Jan / Padovan, Andrea (2018): Contact-induced phenomena in the Alps, in: S. Cruschina, A. Ledgeway & E.M. Remberger (edd.), Italian Dialectology at the Interface, Amsterdam, John Benjamins, 237-255.
- Casalicchio/Padovan in stampa = Casalicchio, Jan / Padovan, Andrea (in stampa): Contact-induced phenomena in the Alps, in: S. Cruschina, A. Ledgeway, E.M. Remberger (eds.), Italian Dialectology at the Interface, Amsterdam, John Benjamins.
- Casanova/Rigual 2013 = Casanova, Herrero / Rigual, Emili-Calvo (Hrsgg.) (2013): Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, vol. 5, Berlin.
- Cassi 1998 = Cassi, Laura (1998): Toponomastica, beni culturali e ambientali. Gli “indicatori geografici” per un loro censimento, Roma, Società geografica italiana.
- Cassoni 1999 = Cassoni , Mauro (1999): Vocabolario Griko-Italiano, Lecce, Argo.
- Cassoni [1937] 1990 = Cassoni , Mauro ([1937] 1990): Hellàs otrantina. Disegno grammaticale. Introduzione di p. Giovan Battista Mancarella. , Galatina, Congedo.
- Castellani 1956 = Castellani, Arrigo (1956): Frammenti d’un libro di conti di banchieri fiorentini del 1211, in: Castellani 1980, vol. 2, 73-140.
- Castellani 1980b = Castellani, Arrigo (1980): Saggi di linguistica e filologia italiana e romanza (1946-1976), Roma, Salerno Editrice.
- Castellani 1980c = Castellani, Arrigo (1980): Saggi di linguistica e filologia italiana e romanza, vol. 3, Roma, Salerno.
- Castellani 1982 = Castellani, Arrigo (1982): Quanti erano gl’italofoni nel 1861?, in: Studi Linguistici Italiani, vol. 8, 3-26.
- Castellani 1993 = Castellani, Arrigo (1993): Zeta per esse dopo liquida o nasale a Firenze?, in: Studi linguistici italiani 19, 53-61.
- Castellani 1997 = Castellani, Arrigo (1997): La Toscana dialettale d’epoca antica, in: Studi linguistici italiani 23, 3-46.
- Castellani 2000 = Castellani, Arrigo (2000): Grammatica storica della lingua italiana, Bologna, Il Mulino.
- Castiglione 2011 = Castiglione, Marina (Hrsg.) (2011): Tradizione, identità, tipicità nella cultura alimentare siciliana. Lo sguardo dell’Atlante Linguistico della Sicilia, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani.
- Castiglione in stampa = Castiglione, Marina (in stampa): Un recente progetto di ricerca onomastica in Sicilia. Problemi di lemmatizzazione per i soprannomi etnici, in: Atti del convegno in onore di Pietro Massima (Torino 2017).
- Castiglione/Rizzo 2007 = Castiglione, Marina / Rizzo, Giuliano (Hrsgg.) (2007): Parole da gustare. Consuetudini alimentari e saperi linguistici. Atti del Convegno “Di mestiere faccio il linguista. Percorsi di ricerca”, Palermo-Castelbuono, 4-6 maggio 2006, Palermo.
- Català-Oltra/Martínez-Gras/Penalva-Verdú 2023 = Català-Oltra, Lluís / Martínez-Gras, Rodolfo / Penalva-Verdú, Clemente (2023): The Use of Languages in Digital Communication at European Universities in Multilingual Settings, in: International Journal of Society, Culture & Language, vol. 11, 1, 1-15 (Link).
- Cavalli 1636 = Cavalli, Gian Giacomo (1636): Ra cittara zeneize. Poexie de Gian Giacomo Cavallo a ro Ser.mo Gian Steva Doria Duxe de Zena, Zena, Pavoni.
- Cazzato/Costantini 1990 = Cazzato, Mario / Costantini, Antonio (1990): Guida alla Grecia Salentina , Galatina , Congedo.
- Celesia 1863 = Celesia, Emanuele (1863): Dell’antichissimo idioma de’ liguri, Genova, Sordo-Muti.
- Cennamo 2011 = Cennamo, Michela (2011): riflessivi, pronomi, in: Enciclopedia dell'Italiano, Roma, Treccani (Link).
- Centri Friûl Lenghe 2000/2011 = 2000, Centri Friûl Lenghe (2000/2011): Grant Dizionari Bilengâl talian-furlan (GDBtf), Udine, ARLeF/Regjon Autonime Friûl-Vignesie Julie (Link).
- Ceolin 2002 = Ceolin, Roberto (2002): Um enclave leonês na paisagem unitária da linguagem portuguesa, in: Ianua 3, 62-83.
- Cerruti 2009 = Cerruti, Massimo (2009): Strutture dell’italiano regionale. Morfosintassi di una varietà diatopica in prospettiva sociolinguistica, Frankfurt am Main, Peter Lang.
- Cerruti/Pandolfi 2015 = Cerruti, Massimo / Pandolfi, Elena Maria (2015): Standard coesistenti nell’italiano contemporaneo: i casi di solo piu? e non piu?+infinito, in: Kirsten Jeppesen Kragh / Jan Lindschouw (eds.), Les variations diasystémiques et leurs interdépendances dans les langues romanes, Strasbourg, Eliphi, 465-478.
- Cerruti/Regis = Cerruti, Massimo / Regis, Riccardo: Standardization Patterns and Dialect/Standard Convergence: A North-Western Italian Perspective, in: Language in Society, vol. 43, 1, 83-111.
- Cerruti/Regis 2008a = Cerruti, Massimo / Regis, Riccardo (2008): La tipizzazione lessicale: problemi e metodi, in: ALEPO I, Scarmagno, Priuli & Verlucca, 15-59.
- Cerruti/Regis 2015 = Cerruti, Massimo / Regis, Riccardo (2015): The interplay between dialect and standard: evidence from Italo-Romance, in: Torgersen, Eivind u.a. (Hrsgg.), Language Variation - European Perspectives V Selected papers from the Seventh International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 7), Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 55-68.
- Chapman 1987 = Chapman, Nigel P (1987): LR parsing: theory and practice, CUP Archive.
- Charnarutich 1586 = Charnarutich, Barne (1586): Izvarsita gliubav i napochom nemila i nesrichna smart Pirema i Tisee, Venetia, Ambrosio Mazoleto.
- Chavula/Keet 2014 = Chavula, Catherine / Keet, C Maria (2014): Is lemon Sufficient for Building Multilingual Ontologies for Bantu Languages?, CEUR-WS.
- Cherubini 1814 = Cherubini, Francesco (1814): Vocabolario milanese-italiano, 2 voll., Milano, Milano, Stamperia reale (Link).
- Chiapusso 2010 = Chiapusso, Gabriella (2010): La ricerca microtoponimica geografica nella montagna piemontese: l’attività dell’Atlante Toponomastico del Piemonte Montano (ATPM), in: Finco/Vicario 2010, Udine, Società Filologica Friulana, 156-186.
- Chiarcos/Hellmann/Nordhoff 2011 = Chiarcos, Christian / Hellmann, Sebastian / Nordhoff, Sebastian (2011): Towards a Linguistic Linked Open Data cloud: The Open Linguistics Working Group., in: Trait. Autom. des Langues, vol. 52, 3, Citeseer, 245-275.
- Chibnall/Davis 1998 = Chibnall, Marjorie / Davis, Ralph Henry Carless (1998): The Gesta Guillelmi of William of Poitiers, Oxford: Oxford University Press.
- Chiocchetti 1992 = Chiocchetti, Fabio (1992): Evoluzioni sintattiche dell’interrogativa nel fassano. Osservazioni a margine di un testo ladino nel lascito di Ch. Schneller, in: Mondo ladino 16, 199-219.
- Chiocchetti 2001 = Chiocchetti, Fabio (2001): Tendenze evolutive nella morfologia nominale ladino-fassana: il plurale maschile in -es, in: Maria Iliescu/Guntram Plangg/Paul Videsott (edd.), Die vielfältige Romania. Dialekt – Sprache – Überdachungssprache. Gedenkschrift für Heinrich Schmid, Vich/Vigo di Fassa/San Martin de Tor/Innsbruck, Istitut Cultural Ladin «Majon di Fascegn»/Istitut Cultural Ladin «Micurà de Rü»/Institut für Romanistik, 151-170.
- Chiocchetti 2002-2003 = Chiocchetti, Fabio (2002-2003): Osservazioni morfosintattiche sul plurale femminile nel ladino fassano, in: Ladinia 26-27, 297-312.
- Chiocchetti 2007 = Chiocchetti, Fabio (Hrsg.) (2007): I nomi locali della Val di Fassa , Trento, Provincia autonoma di Trento. Soprintendenza per i Beni librari e archivistici - Vigo di Fassa (TN), Istitut Cultural Ladin “majon di fascegn”.
- Chiocchetti 2007b = Chiocchetti, Fabio (2007): Introduzione generale, in: Fabio Chiocchetti, I nomi locali della Val di Fassa. Volume 1. Moena e Soraga, vol. 1, Trento, Provincia Autonoma di Trento. Soprintendenza per i beni archivistici e librari.
- Chomsky 1956 = Chomsky, N. (1956): Three models for the description of language, in: IRE Transactions on Information Theory, vol. 2, 3, 113-124 (Link).
- Chomsky 1957 = Chomsky, Noam (1957): Syntactic Structures, Den Haag, Mouton & Co.
- Chomsky 1986 = Chomsky, Noam (1986): Barriers, Cambridge, MA, MIT Press.
- Chomsky 1995 = Granger, Sylviane / Meunier, Fanny (2008): Phraseology: An interdisciplinary perspective, John Benjamins.
- Chomsky 2015 = Chomsky, Noam (2015): The Minimalist Program. 20th Anniversary Edition, Cambridge, MA, MIT Press.
- Ciccolone 2009 = Ciccolone, Simone (2009): Regionalismi nel tedesco standard in Austria e Alto Adige: valutazioni dei tedescofoni altoatesini, in: Quaderni della sezione di glottologia e linguistica, Dipartimento di Studi Medievali e Moderni, Università degli Studi "G. D'Annunzio" di Chieti, 1-13.
- Ciccolone 2014b = Ciccolone, Simone (2014): Minoranze linguistiche in Italia: un confronto fra tedesco sudtirolese e cimbro di Luserna, in: Fesenmeier, Ludwig/Heinemann, Sabine/Vicario, Federico (a cura di): Sprachminderheiten: gestern, heute, morgen. Minoranze linguistiche: ieri, oggi, domani, Frankfurt am Main, Lang, 65–82.
- Ciccolone/Franceschini 2015b = Ciccolone, Simone / Franceschini, Rita (2015): Südtirol zwischen Ortsdialekten und Sprachkontakt: DIAGRAMM und KONTATTO, in: Kehrein, Roland/Lameli, Alfred/Rabanus, Stefan (a cura di): Regionale Variation des Deutschen: Projekte und Perspektiven, Berlin/Boston, De Gruyter Mouton, 459–488.
- Cienki 2010 = Cienki, Alan (2010): Frames, Idealized Cognitive Models, and Domains, in: Geeraerts, Dirk / Cuyckens, Hubert (Hrsgg.), The Oxford handbook of cognitive linguistics, Oxford, Oxford Univ. Press.
- Cifoletti 1989 = Cifoletti, Guido (1989): La lingua franca mediterranea, Padova, Unipress.
- Cifoletti 2004 = Cifoletti, Giudo (2004): La lingua franca barbaresca, Roma, Il Calamo.
- Cifoletti 2011 [2004] = Cifoletti, Guido (2011 [2004]): La lingua franca barbaresca, Roma, Il Calamo.
- Cimiano u.a. 2016 = Cimiano, Philipp / McCrae, John P. / Buitelaar, Paul (2016): Lexicon Model for Ontologies: Final Community Group Report 10 May 2016 (Link).
- Cimiano/Buitelaar/McCrae/Sintek 2011 = Cimiano, Philipp / Buitelaar, Paul / McCrae, John / Sintek, Michael (2011): LexInfo: A declarative model for the lexicon-ontology interface, in: Journal of Web Semantics, vol. 9, 1, Elsevier, 29-51.
- Cimiano/McCrae/Buitelaar 2016 = Cimiano, Philipp / McCrae, John P. / Buitelaar, Paul (2016): Lexicon Model for Ontologies: Community Report, W3C Community Group Final Report.
- Cimpoeșu/Musteață 2018 = Cimpoeșu, Dorin / Musteață, Sergiu (2018): Basarabia la un secol de la Marea Unire. O istorie politică a Republicii Moldova. 1991-2018, Târgoviște, Cetatea de Scaun.
- Cinausero Hofer/Dentesano 2011b = Cinausero Hofer, Barbara / Dentesano, Ermanno (2011): Dizionario toponomastico. Etimologia, corografia, citazioni storiche, bibliografia dei nomi di luogo del Friuli storico e della provincia di Trieste, Udine, Ribis.
- Cini 2008 = Cini, Monica (Hrsg.) (2008): I verbi sintagmatici in italiano e nelle varietà dialettali. Stato dell'arte e prospettive di ricerca. Atti delle giornate di studio Torino, 19-20 febbraio 2007, Frankfurt am Main et al., Lang.
- Cini/Regis 2002a = Cini, Monica / Regis, Riccardo (Hrsgg.) (2002): Che cosa ne pensa oggi Chiaffredo Roux? Percorsi della dialettologia percezionale all'alba del terzo millennio, Alessandria, Edizioni dell'Orso.
- Cisilino 2014 = Cisilino, William (2014): Laws for the Protection of the Friulian Language, in: Mucignat, Rosa (Hrsg.), The Friulian Language: Identity, Migration, Culture, Newcastel upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 15-27.
- Cisilino 2015 = Cisilino, William (2015): Il quadro giuridico, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana 3, Berlin ; Boston, de Gruyter, 475-491.
- Clark 1996a = Clark, Herbert H. (1996): Using language, Cambridge, Cambridge Univ. Press.
- Claus/Gabler 2018 = Claus, Robert / Gabler, Jonas (2018): Sprache und Kommunikation in Fußballfangruppen, in: Neuland, Eva / Schlobinski, Peter (Hrsgg.), Handbuch Sprache in sozialen Gruppen, Berlin/Boston, De Gruyter, 370-384.
- Clenciu 2015 = Clenciu, Dorian Theodor (2015): Cum dispare sub ochii noștri o ramură a poporului român – ISTROROMÂNII (Croația), in: România Breaking News 18 martie 2015 (Link).
- Clyne 1989 = Clyne, Michael (1989): Pluricentricity: National Variety , in: Ulrich Ammon (ed.). Status and Function of Languages and Language Varieties, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 357-371.
- Clyne 1992 = Clyne, Michael (Hrsg.) (1992): Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, Berlin/New York, Mouton de Gruyter.
- Clyne 2004b = Clyne, Michael (2004): Pluricentric Languages / Plurizentrische Sprachen, in: Ulrich Ammon / Norbert Dittmar / Klaus Mattheier / Peter Trudgill (eds.), Sociolinguistics. An International Handbook, Berlin, De Gruyter, 296-300.
- Cocito 1970 = Cocito, Luciana (Hrsg.) (1970): Anonimo Genovese. Poesie, Roma, Ateneo.
- Cohen/Lefebvre 2005 = Cohen, Henri / Lefebvre, Claire (Hrsgg.) (2005): Handbook of categorization in cognitive science, Amsterdam, Elsevier.
- Colcuc/Krefeld 2019 = Colcuc, Beatrice / Krefeld, Thomas (2019): Sprachatlanten und Wörterbücher im Alpenraum, in: Methodologie, VerbaAlpina-de 19/2 (Link).
- Colcuc/Rodella 2022a = Colcuc, Beatrice / Rodella, Anna (2022): Con parole tue. Dai parlanti a VerbaAlpina attraverso il Crowdsourcing, in: apropos [Perspektiven aufdie Romania] 9/2022, 187-212 (Link).
- Coletti 2017 = Coletti, Vittorio (2017): Povera lingua italiana, assediata dai dialetti dal basso e dall’inglese, in: La Repubblica. Edizione di Genova 22.X.2017.
- Colot/Ludwig 2013a = Colot, Serge / Ludwig, Ralph (2013): Guadeloupean Creole structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Colot/Ludwig 2013b = Colot, Serge / Ludwig, Ralph (2013): Martinican Creole structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Coluzzi 2007 = Coluzzi, Paolo (2007): Minority language planning and micronationalism in Italy : an analysis of the situation of Friulian, Cimbrian and Western Lombard with reference to Spanish minority languages, Oxford et al., Lang.
- Coluzzi 2015 = Coluzzi, Paolo (2015): Il friulano: confronto con altre lingue minoritarie, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 495-510.
- Comitato grammatica Regole d'Ampezzo 2003 = Comitato grammatica Regole d'Ampezzo (2003): Grammatica ampezzana, Cortina d'Ampezzo, Regole d'Ampezzo.
- Comparetti 1866 = Comparetti, Domenico (1866): Saggi dei dialetti greci dell'Italia Meridionale , Pisa, Fratelli Nistri.
- Contini 1960 = Contini, Gianfranco (1960): Per un’interpretazione strutturale della cosiddetta “gorgia toscana”, in: Buletim de Filologia 19, 269-281.
- Contini 1960b = Contini, Gianfranco (1960): Poeti del Duecento, Roma-Napoli, Ricciardi.
- Contini 1987 = Contini, Michel (1987): Étude de géographie phonétique et de phonétique instrumentale du sarde, Alessandria, Edizioni dell'Orso.
- Contini 1996 = Contini, Michel (1996): Atlas Linguistique Roman , vol. 1, Tome 1 (Présentation), 232 pages; Tome 2 (Commentaires), 151 pages; Tome 3 (Atlas), 14 cartes, Rome, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.
- Coraduzza 2004 = Coraduzza, Mario Pompeo (2004): Il sistema del dialetto. Grammatica e vocabolario sassarese-italiano, Sassari, Grafimedia.
- Cordin 2011 = Cordin, Patrizia (2011): Le costruzioni verbo-locativo in area romanza. Dallo spazio all’aspetto, Berlin/Boston, De Gruyter.
- Corlianò 2010 = Corlianò, Franco (2010): Vocabolario Italiano-Griko Griko-Italiano , San Cesario, Manni.
- Cornagliotti 1988b = Cornagliotti, Anna (1988): Una storia biblica in antico genovese: preliminari per una edizione, in: Anna Cornagliotti / Lucia Fontanella / Marco Piccat / Alda Rossebastiano / Alessandro Vitale-Brovarone (eds.). Miscellanea di studi offerti a Giuliano Gasca Queirazza, vol. I, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 181-216.
- Cornelissen 1992 = Cornelissen, Ralf (1992): Zur Lingua Franca des Mittelmeers, in: Birken- Silverman, Gabriele / Rössler, Gerda (Hrsgg.), Birken- Silverman, Gabriele / Rössler, Gerda (eds.), Beiträge zur sprachlichen, literarischen und kulturellen Vielfalt in der Philologien, Stuttgart, Franz Steiner, 217-228.
- Corominas/Pascual 1991 [1987] = Corominas, J. / Pascual, J. (1991 [1987]): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, vol. 6, Madrid, Gredos.
- Cortelazzo 1970a = Cortelazzo, Manlio (1970): L'influsso linguistico greco a Venezia, Bologna, Pàtron.
- Cortelazzo 1980 = Cortelazzo, Manlio (1980): I dialetti e la dialettologia italiana (fino al 1800), Tübingen, Narr.
- Cortelazzo 1982! = Cortelazzo, Manlio (1982): Il veneziano lingua ufficiale della Repubblica, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 4, 59-74.
- Cortelazzo 2010 = Cortelazzo, Michele A. (2010): L'idea del doppio nome per la regione venne avanzata da Graziadio Isaia Ascoli su "L'Alleanza" nel 1863, in: Il Piccolo, Trieste (Link).
- Cortelazzo et al. 2002 = Cortelazzo, M. u.a. (Hrsgg.) (2002): I dialetti italiani. Storia struttura uso, Torino, UTET.
- Cortelazzo/Paccagnella 1997 = Cortelazzo, Michele A. / Paccagnella, Ivano (1997): Il Veneto, in: Bruni, Francesco (Hrsg.), L’italiano nelle regioni, vol. I: Lingua nazionale e identità regionali, Torino, UTET, 220-281.
- Cortelazzo/Zolli [1979-1988] 1999 = Cortelazzo, Manlio / Zolli, Paolo ([1979-1988] 1999): Nuovo Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli.
- Coseriu 1978 = Coseriu, Eugenio (1978): Das sogenannte 'Vulgärlatein' und die ersten Differenzierungen in der Romania, Übers. eines unveröff. span. Originals aus dem Jahre 1954 von Wulf Oesterreicher, in: Kontzi, Reinhold (Hrsg.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, Darmstadt, Wiss. Buchgesellschaft, 257-291 (Link).
- Coseriu 1980 = Coseriu, Eugenio (1980): "Historische Sprache" und "Dialekt", in: Göschel, Joachim (Hrsg.), Dialekt und Dialektologie, Wiesbaden, Steiner, 106–122.
- Coseriu 1981a = Coseriu, Eugenio (1981): Los conceptos de 'dialecto', 'nivel' y 'estilo de lengua' y el sentido propio de la dialectología, in: Lingüística española actual, III/1, Madrid, 1-32.
- Costa 1992 = Costa, Enrico (31992): Sassari, Sassari.
- Costantini 1988 = Costantini, Claudio (1988): La Repubblica di Genova, Torino, UTET.
- Costantini 1992 = Costantini, Claudio (1992): Politica e storiografia: l’età dei grandi repubblichisti, in: AA.VV., La letteratura ligure. La Repubblica aristocratica (1528-1797), vol. II, Genova, Costa & Nolan, 93-135.
- Cotardo 1975 = Cotardo, Angiolino (1975): Glossa Grica, Castrignano dei Greci , La Sorgente.
- Coulmas 2018 = Coulmas, Florian (2018): An Introduction to Multilingualism. Language in a Changing World, Oxford, Oxford University Press.
- Couto 2016a = Couto, Hildo Honório do (2016): Linguística Ecossistêmica, in: Couto H. H. et al. O Paradigma Ecológico para as Ciências da Linguagem: ensaios ecolinguísticos clássicos e contemporâneos, Goiânia, Editora UFG, 53.
- Coveri 1997 = Coveri, Lorenzo (1997): Traducte sunt suprascripte littere ex lingua gallica in Italam nostram: un testo cancelleresco genovese del 1499, in: AA.VV., Studi di filologia e letteratura offerti a Franco Croce, Roma, Bulzoni, 65-72.
- Craffonara 1976 = Craffonara, Lois (1976): Rätoromanisch, in: Der Schlern 50, 472-482.
- Craffonara 1977 = Craffonara, Lois (1977): Zur Stellung der Sellamundarten im romanischen Sprachraum, in: Ladinia 1, 73-121.
- Craffonara 1979 = Craffonara, Lois (1979): Zur Palatalisierung von CA und GA in den Sellatälern, in: Ladinia 3, 69-93.
- Craffonara 1997b = Craffonara, Lois (1997): Die geographische Bezeichnung «Gader»: Ursprüngliche Lokalisierung und etymologische Deutung, in: Ladinia 21, 153-178.
- Craffonara 1998 = Craffonara, Lois (1998): Vicus - villa und curtis im Gadertal mit Ausblicken auf die angrenzenden Täler. Neue Aspekte der Besiedlungsgeschichte, in: Ladinia 22, 63-162.
- Craffonara 1998b = Craffonara, Lois (1998): Die Grenze der Urkunde von 1002/1004 im heutigen Ladinien, in: Ladinia 22, 163-259.
- Craig 1986 = Craig, Colette G. (Hrsg.) (1986): Noun classes and categorization: proceedings of a Symposium on Categorization and Noun Classification, Eugene, Or., Oct. 1983, Amsterdam [u.a.], Benjamins.
- Cravens 1983 = Cravens, Thomas D. (1983): La gorgia toscana quale indebolimento centromeridionale, in: Agostiniani, Luciano / Giannelli, Luciano (Hrsgg.), Fonologia etrusca, fonetica toscana: il problema del sostrato, Firenze, Olschki, 115-122.
- Cravens/Giannelli 1995 = Cravens, Thomas D. / Giannelli, Luciano (1995): Relative salience of gender and class in a situation of multiple competing norms, in: Linguistic Variation and Change 7, 261-285.
- Cravens/Giannelli 1997 = Cravens, Thomas D. / Giannelli, Luciano (1997): Consonant Weakening, in: Martin Maiden (a cura di), The Dialects of Italy, London, Routledge, 32-40.
- Cremer 2012 = Cremer, Désirée (2012): Kroatien (Republika Hrvatska), in: Lebsanft, Franz / Wingender, Monika (Hrsgg.), Europäische Charta der Regional- und Minderheitensprachen. Ein Handbuch zur Sprachpolitik des Europarats, Berlin, de Gruyter, 115-132.
- Cremona 2002 = Cremona, Joseph (2002): Italian-based Lingua Francas around the Mediterranean, in: A. Lepschy, A. Tosi (a cura di), Multilingualism in Italy. Past and Present, Oxford, Legenda, 24-30.
- Crescini/Belletti 1883 = Crescini, Vincenzo / Belletti, Gian Domenico (1883): Laudi genovesi del sec. XIV, in: Giornale Ligustico, vol. X, 321-350.
- Cresti/Moneglia 2005 = Cresti, Emanuela / Moneglia, Massimo (Hrsgg.) (2005): C-Oral-Rom. Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Language, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company.
- Crevatin 1992 = Crevatin, Franco (1992): «Romania disiecta» e «Romania submersa» nell'Adriatico orientale, in: Kremer, Dieter (a cura di), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen, Niemeyer, vol. 1, 211-227.
- Crifò 2016 = Crifò, Francesco (2016): I «Diarii» di Marin Sanudo (1496-1533). Sondaggi filologici e linguistici, Berlin / Boston, De Gruyter.
- Crist 2011 = Crist, Sean (2011): Processing the text of bilingual print dictionaries (Link).
- Croft 2009 = Croft, William A. (2009): Toward a social cognitive linguistics, in: Evans, Vyvyan / Pourcel, Stephanie (Hrsgg.), New directions in cognitive linguistics, Amsterdam, Benjamins, 395-420.
- Cronia 1957 = Cronia, Arturo (1957): »Glagolitica jadertina« del secolo XVII, in: Slavisticna revija, vol. 10, 1-4, 129-144.
- CrossRef 2019 = CrossRef (2019): Metadata deposit schema 4.4.2, CrossRef (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Crusca 1612 = Crusca (1612): Vocabolario degli Accademici della Crusca (Link).
- Crystal 2000 = Crystal, David (2000): Language Death, Cambridge, Cambridge University Press.
- Cugno et al. 2014 = Cugno, F. u.a. (Hrsgg.) (2014): Studi linguistici in onore di Lorenzo Massobrio, Torino.
- Cugno et al. 2018 = Cugno, Federica u.a. (2018): Piccolo Atlante Linguistico del Piemonte. Materiali dell’Atlante Linguistico Italiano, Torino, Istituto dell'Atlante Linguistico Italiano.
- Cugno/Massobrio 2010a = Cugno, Federica / Massobrio, Lorenzo (2010): Atlanti linguistici, in: Enciclopedia dell'Italiano (Link).
- Cuomo 1977 = Cuomo, Luisa (1977): Antichissime glosse salentine nel codice ebraico di Parma, De Rossi 138, in: Medioevo Romanzo , vol. 4, Napoli , Macchiaroli, 185-271.
- Cusan 2016 = Cusan, Federica (2016): L’Atlante Toponomastico del Piemonte Montano: un progetto per la montagna, in: Fantoni et alii, Atlante Linguistico Italiano e Club Alpino Italiano.
- Czoernig 1855 = Czoernig, Karl von (1855): Ethnographische Karte der oesterreichischen Monarchie, Wien, Militärgeographisches Institut (Link).
- Czoernig 1857 = Czoernig, Karl von (1857): Ethnographie der österreichischen Monarchie, Wien, K.-K. Hof-und Staatsdruckerei (Link).
- D'Achille 1994 = D'Achille, Paolo (1994): L’italiano dei semicolti, in: Serianni, Luca / Trifone, Pietro (Hrsgg.), Storia della lingua italiana. II. Scritto e parlato, Torino, Einaudi, 41-79.
- D'Agostin/Romano 2007 = D'Agostin, Roberto / Romano, Antonio (2007): Analisi dell’intonazione delle varietà friulana e italiana parlate a Codroipo (Udine), in: Dorta, Josefa (Hrsg.), La prosodia en el ámbito lingüístico románico, Santa Cruz de Tenerife, La página, 101-121.
- D'Agostino 2002 = D'Agostino, Mari (2002): Percezione dello spazio, spazio della percezione la variazione linguistica fra nuovi e vecchi strumenti di analisi, Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani.
- D'Agostino 2007 = D'Agostino, Mari (2007): Sociolinguistica dell'Italia contemporanea, Bologna, Il mulino.
- D'Agostino 2012 = D'Agostino, Mari (2012): Sociolinguistica dell'Italia contemporanea, Bologna, Il Mulino.
- D'Agostino 2021 = D'Agostino, Mari (2021): Noi che siamo passati dalla Libia. Giovani in viaggio fra alfabeti e multilinguismo , Bologna, il Mulino.
- D'Agostino/Paternostro 2006 = D'Agostino, Mari / Paternostro, Giuseppe (Hrsgg.) (2006): Costruendo i dati. Metodi di raccolta, revisione e organizzazione della banca dati nella sezione sociovariazionale, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani.
- D'Agostino/Ruffino 2005 = D'Agostino, Mari / Ruffino, Giovanni (2005): I rilevamenti sociovariazionali. Linee progettuali, Palermo.
- D'Agostino/Sottile 2010 = D'Agostino, Mari / Sottile, Roberto (2010): L’Atlante linguistico della Sicilia 20 anni dopo, in: Italienisch. Zeitschrift für italienische Sprache und Literatur, 64, 45-58.
- D'Ambrosio 1996 = D'Ambrosio, U. (1996): América ou Columba e a figura controvertida de Amerigo Vespucci, in: De Boni, L. A. (ed.). A presença italiana no Brasil, vol. 3, Porto Alegre, Edições EST.
- D'Avenia 2018 = D'Avenia, Elena (2018): Atlante Linguistico della Sicilia. Il lessico del mare, Palermo.
- DHd AG Datenzentren 2018a = DHd AG Datenzentren (2018): Geisteswissenschaftliche Datenzentren im deutschsprachigen Raum - Grundsatzpapier zur Sicherung der langfristigen Verfügbarkeit von Forschungsdaten, Zenodo (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- DHd AG Datenzentren 2018b = DHd AG Datenzentren (2018): Geisteswissenschaftliche Datenzentren im deutschsprachigen Raum - Grundsatzpapier zur Sicherung der langfristigen Verfügbarkeit von Forschungsdaten (Link).
- DRG = Melcher, Florian / De Planta, Robert (Hrsgg.) (1939-): Dicziunari Rumantsch Grischun, Cuoira, Società Retorumantscha (Link).
- Ursin Lutz: Eine (digitale) Schatzkammer der bündnerromanischen Sprache und Kultur: Das Dicziunari Rumantsch Grischun (DRG) ist auf dem besten Weg zur Online-Publikation
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- DRW = DRW: Deutsches Rechtswörterbuch, Heidelberg, Akademie der Wissenschaften (Link).
- DTT = DTT (o.J.): Dizionario Toponomastico Trentino (Link).
- DWB 2011 = DWB (2011): Jakob und Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch (1852-1960), Trier, Trier Center for Digital Humanities (Link).
- DWDS 2004 = DWDS (2004): Das digitale Wörterbuch der deutschen Sprache. , Berlin, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
- DWDS a = DWDS: DWDS: Homonym, in: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (Link).
- D\kabrowska u.a. 2015 = Dkabrowska, Ewa / Divjak, Dagmar / Wiegand, Herbert Ernst (Hrsgg.) (2015): Handbook of cognitive linguistics, in: Handbooks of Linguistics and Communication Science, vol. = Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / honorary editor Herbert Ernst Wiegand ; volume 39, Berlin and Boston, de Gruyter Mouton.
- Da Rif 1984 = Da Rif, Bianca Maria (1984): La Letteratura "Alla bulesca" : testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore.
- Da Tos 2019 = Da Tos, Martina (2019): Inflectional uniformity in the present subjunctive in the dialects of central Friuli, in: Cruschina, Silvio u.a. (Hrsgg.), Italian Dialectology at the Interfaces, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 41-62 (Link).
- Dahmen 1989 = Dahmen, Wolfgang (1989): Rumänisch: Areallinguistik IV. Istrorumänisch, in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (Hrsgg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 3: Die einzelnen romanischen Sprachen von der Renaissance bis zur Gegenwart. Rumänisch, Dalmatisch/Istrorumänisch, Friaulisch, Ladinisch, Bünderromanisch, Tübingen, Niemeyer, 448-460.
- Dahmen 2018b = Dahmen, Wolfgang (2018): Les frontières linguistiques extérieures du dacoroumain, vol. Manuel des frontières linguistiques dans la Romania, Berlin/Boston, De Gruyter, 338-357 (Link).
- Dahmen 2020 = Dahmen, Wolfgang (2020): Berge – Schafe – Käse in einem multilingualen Umfeld. Betrachtungen zum Sprachatlas der Karpaten, München, LMU (Link).
- Dahmen/Holtus/Kramer/Metzeltin/Schweickard/Winkelmann 2016 = Dahmen, Wolfgang / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael / Schweickard, Wolfgang / Winkelmann, Otto (Hrsgg.) (2016): Romanische Kleinsprachen heute. Romanistisches Kolloquium XXVII, Tübingen, Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik, 546).
- Dahmen/Kramer 2014 = Dahmen, Wolfgang / Kramer, Johannes (2014): La Romania sud-danubienne, in: Klump, André / Kramer, Johannes / Willems, Aline (Hrsgg.), Manuels des langues romanes, Berlin/Boston, de Gruyter (= Manuals of Romance Linguistics, 1), 313-317.
- Dal Negro 2011 = Da Negro, Silvia (2011): Walser, comunità., in: Enciclopedia dell'Italiano. (Link).
- Dalbera 1994 = Dalbera, Jean-Philippe (1994): Les parlers des Alpes-Maritimes. Étude comparative et essai de reconstruction, London, AIEO.
- Dalbera 2003b = Dalbera, Jean-Philippe (2003): Les îlots liguriens de France, in: Cerquiglini, Bernard (Hrsg.), Les langues de France, Paris, Presses Universitaires de France, 125-136.
- Dalbera 2013 = Dalbera, Jean-Philippe (2013): Le ligurien, in: Kremnitz, Georg (Hrsg.), Histoire sociale des langues de France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 503-509.
- Dalbera Stefanaggi 1991 = Dalbera Stefanaggi, Marie-Josée (1991): Unité et diversité des parlers corses, Alessandria, Edizioni dell'Orso.
- Dalbera Stefanaggi 1998 = Dalbera Stefanaggi, Marie-Josée (1998): De la genèse des vocalismes corses, in: Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Palermo, 18-24 settembre 1995). Sezione 5 Dialettologia, geolinguistica, sociolinguistica, a c. di G. Ruffino, Tübingen, Niemayer, 217-229.
- Dalbera Stefanaggi 1999 = Dalbera Stefanaggi, Marie-Josée (1999): Le corso-gallurien, in: Géolinguistique, vol. 8, 161-179.
- Dalbera Stefanaggi 2001 = Dalbera Stefanaggi, Marie-Josée (2001): Essais de linguistique corse, Ajaccio, Alain Piazzolla.
- Dalbera Stefanaggi 2002 = Dalbera Stefanaggi, Marie-Josée (2002): La langue corse, Paris, Presses Universitaires de France.
- Dalbera Stefanaggi 2004 = Dalbera Stefanaggi, Mare-Josée (2004): L’italianità linguistica della Corsica: pour une réévaluation des apports, in: Études Corses, vol. 59, 55-63.
- Damerau 1964 = Damerau, Fred J (1964): A technique for computer detection and correction of spelling errors, in: Communications of the ACM, vol. 7, 3, ACM New York, NY, USA, 171-176.
- Daniel u.a. 2001 = Daniel, Erich / Egger, Kurt / Lanthaler, Franz (2001): Sprachnormautoritäten in Südtirol, in: Egger, Kurt/Lanthaler, Franz (a cura di): Die deutsche Sprache in Südtirol: Einheitssprache und regionale Vielfalt, Bolzano/Vienna, Folio, 208-231.
- Dardano 2005 = Dardano, Maurizio (2005): Nuovo manualetto di linguistica italiana , Bologna , Zanichelli .
- Dardano/Trifone 1997a = Dardano, Maurizio / Trifone, Pietro (1997): Grammatica italiana. Con nozioni di linguistica. 3ª ed., Bologna, Zanichelli.
- Darms 1989b = Darms, Georges (1989): Bündnerromanisch: Sprachnormierung und Standardsprache, in: Günter Holtus, Michael Metzeltin und Christian Schmitt (Hrsgg.), Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. 3, Tübingen, Niemeyer, 827–853.
- Dasler 2019 = Dasler, Robin (2019): Affiliation Facet - New in DataCite Search, DataCite Blog, DataCite (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Davis 2011 = Davis, Michael R. (2011): Leofwine and Gyrth: Depicting the Death of the Brothers in the Bayeux Tapestry, in: Michael J. Lewis u.a. The Bayeux Tapestry, New Approaches of a Conference at the British Museum, Oxford, 92-95.
- De Blasi 20067 = de Blasi, Nicola (2006): Profilo linguistico della Campania, Roma/Bari, Laterza.
- De Blasi 2009 = de Blasi, Nicola (2009): Parole nella storia quotidiana. Studi e note lessicali, Napoli, Liguori.
- De Blasi 2010 = De Blasi, Nicola (2010): Dialetti in rete, l’idea di norma e la difesa delle minoranze linguistiche (con il sacrificio delle “minimanze”), in: Patrizia Del Puente, a cura di, Dialetti: per parlare e parlarne, Atti del I Convegno internazionale di dialettologia-Progetto A.L.Ba (Potenza-Matera, 29-30 novembre 2008), Potenza , EditricErmes, 13-31.
- De Blasi 2014 = de Blasi, Nicola (2014): Geografia e storia dell’italiano regionale, Bologna, Il Mulino.
- De Blasi/Fanciullo 2002 = de Blasi, Nicola / Fanciullo, Franco (2002): La Campania, in: Cortelazzo, Manlio u.a. (Hrsgg.), I dialetti italiani. Storia struttura uso, Torino, UTET, 628-678.
- De Boni 1996 = De Boni, L. A. (Hrsg.) (1996): A presença italiana no Brasil, vol. 3, Porto Alegre.
- De Cia 2013 = De Cia, Simone (2013): La vitalitât dal furlan te provincie di Udin. Un studi sociolinguistic/La vitalità del friulano nella provincia di Udine. Uno studio sociolinguistico, Udine, Provincia di Udine.
- De Franchi 1772 = De Franchi, Steva (1772): Ro chittarrin o sæ stroffoggi dra Muza de Steva De Franchi nobile patriçio zeneize dito fra ri Arcadi Micrilbo Termopilatide, dedicao à ri veri e boin zeneixi amanti dra patria, dra libertæ, e dra sò lengua naturale, Zena, Gexiniana.
- De Franchi 1772-1781 = De Franchi, Steva (1772-1781): Comedie trasportæ da ro Françeize in lengua zeneize da Micrilbo Termopilatide P. A. dedicæ à ri veri e boin zeneixi, Zena, Gexiniana.
- De Granda 1978 = De Granda, Germán (1978): Estudios lingüísticos hispánicos, afrohispánicos y criollos, Madrid, Gredos.
- De Laytano 1987 = De Laytano, D. (1987): Italianos na extremadura meridional do Brasil, in: De Boni, L. A. (ed.) A presença italiana no Brasil, vol. 1, Porto Alegre, Edições EST, 25.
- De Leidi 1984 = De Leidi, Giorgio (1984): I suffissi nel friulano, Udine, Società filologica friulana.
- De Leo 1981 = De Leo, Pietro ( 1981): Condizioni economico-sociali degli albanesi di Calabria tra il XV e il XVI secolo, in: Miscellanea di studi storici, Cosenza,, Università degli Studi della Calabria, Brenner, , 123-142.
- De Mauro = De Mauro, Tullio: Il Nuovo De Mauro, Rom, Internazionale (Link).
- De Mauro 1963 = De Mauro, Tullio (1963): Storia linguistica dell'Italia unita, Bari, Laterza.
- De Mauro 1999 = De Mauro, Tullio (1999): Grande dizionario italiano dell’uso, 6 Bände, Supplement (2003) und (2007), Turin, UTET.
- De Mauro 2004 = De Mauro, Tullio (2004): Il dizionario di italiano Paravia compatto, Mailand, Paravia.
- De Mauro 2010/2011 = De Mauro, Tullio (2010/2011): Grande Dizionario italiano dei sinonimi e contrari con un’appendice di olonimi e meronimi, 2 Bände, Turin, UTET.
- De Mauro et al. 1993 = de Mauro, Tullio u.a. (1993): Lessico di frequenza dell’italiano parlato, Milano, Etaslibri.
- De Mitri 1999 = De Mitri , Carlo (1999): L'età romana , in: D'Andria, Francesco / Lombardo, Mario (Hrsgg.), Greci in Terra d'Otranto, Galatina , Congedo, 95-105.
- De Santis 2010 = De Santis, Cristina (2010): indefiniti, aggettivi e pronomi, in: Enciclopedia dell'Italiano, Roma, Treccani (Link).
- De Simonis 1984 = De Simonis, Paolo (1984): Noi e loro. Note su identità e confini linguistici e culturali in Toscana, in: Quaderni dell’Atlante Lessicale Toscano, (1984/85) 2/3, 7-36.
- Declerck 2017 = Declerck, Thierry (2017): Encoding Lexicographic Data in Ontolex: Lessons Learned and Open Questions, in: LDK Workshops.
- Decurtins o.J. = Decurtins, Alexi (o.J.): Niev Vocabulari sursilvan online (Link).
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: FAIRNESS - Medien im methodologischen Zentrum der Geolinguistik
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Del Giudice 2021 = Del Giudice, Philippe (2021): Trajectoire diachronique d’un dialecte composite: le niçois, in: Vox Romanica 80/1, 239-255.
- Del Puente 2018 = Del Puente, P. (Hrsg.) (2018): Dialetti: per parlare per parlarne (Atti del Quinto Convegno internazionale di Dialettologia), Potenza.
- Del Torre 1874 = Del Torre, Giuseppe Ferdinando (1874): Istruzion popolar sore il mud plui vantazòs di preparà e di conservà il ledàn e sore il mud di fa la rispettive buse, Gorizia, Seutz (Link).
- Dell'Aquila/Iannàccaro 2006c = Dell'Aquila, Vittorio / Iannàccaro, Gabriele (2006): Survey Ladins. Usi linguistici nelle Valli Ladine, Trento, Istitut Cultural «Majon di Fascegn»/Provincia Autonoma di Trento/Centre d’Études Linguistiques pour l’Europe.
- Della Valle 2005 = Della Valle, Valeria (2005): Dizionari italiani: storia, tipi, struttura, Rom, Carocci.
- Della Valle 2010 = Della Valle, Valeria (2010): Tendenze recenti nella formazione delle parole nuove. Proceedings of the Conference Assiterm 2009, in: G. Adamo, R. Gualdo, G. Piccardo, S. Poli (a cura di), Terminologia, variazione e interferenze linguistiche e culturali, Atti del Convegno Ass.I.Term, Genova 10 e 11 giugno 2009, Publifarum n. 12, Genova (Link).
- Dell’Aquila/Iannaccaro 2004 = Dell’Aquila, Vittorio / Iannàccaro, Gabriele (2004): La pianificazione linguistica. Lingue, società e istituzioni, Roma, Carocci.
- Delogu 1997 = Delogu, Ignazio (1997): Il condaghe di San Pietro di Silki, nuova edizione con traduzione, introduzione, note e glossario , Sasari, Libreria Dessì.
- Denison/Grassegger 2008 = Denison, Norman / Grassegger, Hans (2008): Zahrer Wörterbuch - Vocabolario saurano, Sauris: Comune di Sauris/Graz, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Graz.
- Derwing u.a. 2002 = Commune du Lavandou (2017): Révision du Plan Local d'Urbanisme. Chapitre II: État Initial de l'Environnement (Link).
- Derwing/Munro 2015 = Nègre, Ernest (1990-1998): Toponymie générale de la France, Genève, Droz, 4 Bde.
- Dettori 1994 = Dettori, Antonietta (1994): Sardegna, in: Storia della lingua italiana. Vol. III. Le altre lingue a cura di Luca Serianni e Pietro Trifone, Torino, Einaudi, 432-489.
- Devoto 1967 = Devoto, Giacomo (1967): L'Italia dialettale, Perugia, Università degli Studi di Perugia, Sonderdruck aus: Atti del quinto convegno di studi umbri, Gubbio 28 maggio, 1 guigno 1967, "I dialetti dell' Italia mediana" con particolare riguardo alla regione umbra.
- Devoto 1974a = Giacomo, Devoto (1974): Il linguaggio d’Italia, Milano, Rizzoli.
- Devoto 1992 = Devoto, Fernando J. (1992): Inventando a los italianos? Imágenes de los primeros inmigrantes en Buenos Aires (1810-1880), in: Anuario del IEHS, vol. VII, 121-135.
- Devoto/Giacomelli 1972 = Devoto, Giacomo / Giacomelli, Gabriella (1972): I dialetti delle regioni d’Italia, Firenze, Sansoni.
- Devoto/Oli 2002 = Devoto, Giacomo / Oli, Gian Carlo (2002): Nuovo Devoto-Oli compatto. Dizionario fondamentale della lingua italiana: dalle parole al testo, Florenz, Le Monnier.
- Di Nunzio u.a. 2014 = Di Nunzio, Giorgio Maria u.a. (2014): Atlante sintattico d`Italia (ASIt) (Link).
- Di Salvo 2010b = Di Salvo, Margherita (2010): Katunça, arbëresh, albanese: tre nomi, una lingua, in: Emma Milano e Simona Valente (a cura di), Minoranze linguistiche e territorio. Il caso della comunità italo-albanese di Greci, "Bollettino Linguistico Campano", 17, Napoli, 179-201.
- Diana 2008-2010 = Diana, Antonio (2008-2010): Il tempo della memoria. Storie e documenti di Stintino , Porto Torres , La Grafica.
- Dianich 2011 = Dianich, Antonio (2011): Vocabolario istroromeno-italiano. La varietà istroromena di Briani (Beršćina), Pisa, ETS.
- Diderot/d'Alembert 2017 = Diderot, Denis / d'Alembert, Jean le Rond (Hrsgg.) (2017): Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (1751-1772): ARTFL Encyclopédie Project, Robert Morrissey and Glenn Roe (eds.), University of Chicago (Link).
- Diekmannshenke 2011b = Diekmannshenke, Hans-Joachim (2011): 'Schlagbilder'. Diskursanalyse politischer Schlüsselbilder, in: Diekmannshenke, Hans-Joachim / Klemm, Michael / Stöckl, Hartmut (Hrsgg.), Bildlinguistik, Berlin, Erich Schmidt Verlag, 1591-184.
- Diekmannshenke u.a. 2011b = Diekmannshenke, Hans-Joachim / Klemm, Michael / Stöckl, Hartmut (Hrsgg.) (2011): Bildlinguistik: Theorien - Methoden - Fallbeispiele, in: Philologische Studien und Quellen, vol. 228, Berlin, Erich Schmidt Verlag (Link).
- Dietzel 2006 = Dietzel, Uwe (2006): Zur gegenwärtigen Sprachsituation im französisch-spanischen Grenzgebiet, in: Frings, Michael / Klump, Andre (Hrsgg.), Romanische Sprachen in Europa. Eine Tradition mit Zukunft?, Stuttgart, ibidem (= Romanische Sprachen und ihre Didaktik, 1), 209-226.
- Dijk 1988a = Scholze-Stubenrecht, Werner / Alsleben, Brigitte (Hrsgg.): Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache. Digitale Version der 10-bändigen Buchausgabe, Mannheim, (05.05.2019) (Link).
- Dinamopress 2017 = Dinamopress (2017): Raid neonazista di “Roma ai Romani” nei quartieri di Tufello e Montesacro, Rom (Link).
- Dionisotti 1967 = Dionisotti, Carlo (1967): Geografia e storia della letteratura italiana, Torino, Einaudi.
- Dionisotti 1998 = Dionisotti, Carlo (1998): Ricordi della scuola italiana, Rom, Edizione di storia e letteratura .
- Distilo 1985 = Distilo, Rocco (1985): Per un'analisi della dinamica dialetto/lingua nel Medioevo italiano meridionale. Il recupero documentario, in: Agostiniani, Luciano / Bellucci Maffei, Patrizia / Paoli, Matilde (Hrsgg.), Linguistica storica e cambiamento. Atti del XVI Congresso internationale di studi della Società di Linguistica Italiana (Firenze, 7-9 Maggio 1985), Roma, Bulzoni, 125-146.
- Distilo 1995 = Distilo, Rocco (1995): Salento/Salento , in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (Hrsgg.), Lexicon der Romanistischen Linguistik. II/2, Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete vom Mittelalter bis zum Renaissance., Tübingen , Niemeyer, 220-227.
- Dittmar 2013 = Dittmar, Jakob F. (2013): Graffiti als En-Passant-Medien im städtischen Raum, in: Schroepf, Ramona (Hrsg.), Medien als Mittel urbaner Kommunikation, vol. 12, Frankfurt, Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften, 57-72.
- Dixon 1994 = Dixon, Robert MW (1994): Ergativity, Cambridge; New York, Cambridge University Press.
- Dixon 2009a = Dixon, Robert M. W. (2009): Basic Linguistic Theory 2. Grammatical Topics, New York, Oxford University Press.
- DizMT = Grassi, Corrado (2009): Dizionario del dialetto di Montagne di Trento, San Michele all'Adige.
- Dohi 2017 = Dohi, Atsushi (2017): La grammaticalizzazione della particella pa in alcune varietà ladine dolomitiche, in: Ladinia 41, 181-199.
- Doidge/Kossakowski/Mintert 2020 = Doidge, Mark / Kossakowski, Radoslaw / Mintert, Svenja-Maria (2020): Ultras : The Passion and Performance of Contemporary Football Fandom, Manchester, UK, Manchester University Press.
- Domke 2014a = Domke, Christine (2014): Die Texte der Stadt, in: Warnke, Ingo H. / Busse, Beatrix (Hrsgg.), Place-Making in urbanen Diskursen, Berlin [u.a.], de Gruyter, 59-90.
- Domke 2014b = Domke, Christine (2014): Die Betextung des öffentlichen Raumes: Eine Studie zur Spezifik von Meso-Kommunikation am Beispiel von Bahnhöfen, Innenstädten und Flughäfen, in: Wissenschaft und Kunst, vol. 26, Heidelberg, Winter.
- Doria 1979 = Doria, Mario (1979): Sulla storia di friul. frut ‘bambino, ragazzo’, in: Archivio Glottologico Italiano, vol. LXIV, 90-101.
- Dorian 2014b = Dorian, Nancy (2014): Small-language fates and prospects: Lessons of persistence and change from endangered languages: Collected essays., Leiden, Brill.
- Dorleijn/Nortier 2009 = Còveri, Lorenzo (1977): Per una dialettologia urbana: Progetto di ricerche sociolinguistica nella città di Genova, in: per gli Studi Dialettali Italiani, Convegno (Hrsg.), Dal dialetto alla lingua. Atti del IX Convegno per gli Studi Dialettali Italiani, Lecce, 28 settembre - 1 ottobre 1972. vol. 3, Pisa, Pacini.
- Dose 2017-2018 = Dose, Caterina (2017-2018): La sintassi delle frasi interrogative nelle varietà friulane, Padova, Università degli Studi di Padova (Link).
- Dotto 2008 = Dotto, Diego (2008): Scriptae venezianeggianti a Ragusa nel XIV secolo : edizione e commento di testi volgari dell'Archivio di Stato di Dubrovnik, in: Brugnolo, Furio (Hrsg.), Interadria, Roma, Viella.
- Dotto 2008b = Dotto, Diego (2008): «Scriptae» venezianeggianti a Ragusa nel XIV secolo. Edizione e commento di testi volgari dell'Archivio di Stato di Dubrovnik, Roma, Viella.
- Dotto 2008d = Dotto, Diego (2008): Nuova ricognizione di un testo veneziano del XIII secolo: Ragusa, 1284, in: Quaderni Veneti, vol. 46, 9-36.
- Dotto 2008e = Dotto, Diego (2008): Per il veneziano fuori di Venezia: due livelli d’ibridismo in un contratto marittimo raguseo della metà del Trecento, in: Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 124, 2, 250-282.
- Dotto 2009 = Dotto, Diego (2009): Un testo venezianeggiante del 1323 e un cancelliere pistoiese a Ragusa, in: Bollettino dell’Atlante lessicale degli antichi volgari italiani, vol. 2, 99-120.
- Dotto 2016 = Dotto, Diego (2016): «...un pochu de pala, suvra quale durmiva lu piscadur...»: vecchie questioni e nuove prospettive sui testi zaratini del Trecento, in: Venier, Matteo / Zanello, Gabriele (a cura di), Cultura in Friuli II. Atti della Settimana della Cultura Friulana (7-17 maggio 2015), Udine, Società Filologica Friulana, 63-77.
- Dotto/Vuletić 2018b = Dotto, Diego / Vuletić, Nikola (2018): «Le carte chi nug trovimo…»: variazioni e interferenze nei testi zaratini del Trecento, in: Antonelli, Roberto / Glessgen, Martin / Videssot, Paul (a cura di), Atti del XXVIII Congresso internazionale di linguistica e filologia romanza (Roma, 18-23 luglio 2016), Strasbourg, Société de Linguistique Romane / Éditions de linguistique et de philologie, vol. 2, 864-880.
- Douri/De Santis 2015 = Douri, Angeliki / De Santis , Dario (2015): Griko and Modern Greek in Grecìa Salentina: an overview , in: Romano, Antonio (Hrsg.), L'Idomeneo 19: Le Lingue del Salento , Lecce, 187-197.
- Dreyer u.a. 2019 = Dreyer, Britta / Hagemann-Wilholt, Stephanie / Vierkant, Paul / Strecker, Dorothea / Glagla-Dietz, Stephanie / Summann, Friedrich / Pampel, Heinz / Burger, Marleen (2019): Die Rolle der ORCID iD in der Wissenschaftskommunikation: Der Beitrag des ORCID-Deutschland-Konsortiums und das ORCID-DE-Projekt, in: ABI Technik, vol. 39, 2, De Gruyter, 112-121 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Dryer 2013 = Dryer, Matthew S. (2013): Expression of Pronominal Subjects, in: Dryer, Matthew S. / Haspelmath, Martin (Hrsgg.), The World Atlas of Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Duberti/Ravera/Rivoira in stampa = Duberti, Nicola / Ravera, Mattia / Rivoira, Matteo (in stampa): Possessivi nell’occitano delle valli della Provincia di Cuneo, in: Occitània. Centres e periferias. Occitanie. Centres et phériphéries. Occitania. Centri e periferie. Atti del XIII Congresso dell’AIEO (online, 12-17 luglio 2021), Alessandria, Edizioni dell'Orso.
- Duberti/Regis 2014 = Duberti, Nicola / Regis, Riccardo (2014): Standardizzazione toponomastica in aree di confine: il caso di Roccaforte Mondovì, in: Finco, Franco / Iannàccaro, Gabriele (Hrsgg.), Nomi, luoghi, identità. Toponomastica e politiche linguistiche, Udine, Società Filologia Friulana, 107-140.
- Duden 2020c = Duden (2020): Begriff Ideologie (Link).
- Duden 2020d = Duden (2020): Begriff Feminismus (Link).
- Dudenredaktion = Dudenredaktion: „Nachschlagwerk“ auf Duden online (Link).
- Dufter/Stark 2017 = Dufter, Andreas / Stark, Elisabeth (Hrsgg.) (2017): Manual of Romance Morphosyntax and Syntax, Berlin/Boston, De Gruyter.
- Durand 2003 = Durand, Olivier (2003): La lingua còrsa, Brescia, Paideia.
- Durante 1981 = Durante, Marcello (1981): Dal latino all'italiano moderno. Saggio di storia linguistica e culturale, Bologna, Zanichelli.
- Duranti 2009 = Jesenšek, Vida (2009): Phraseologische Wörterbücher auf dem Weg zu Phraseologiedatenbanken, in: Mellado Blanco, Carmen (ed.). Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher, (Lexicographica, Series Maior, 135), Max Niemeyer, 65-81.
- Durrell 2004 = Krefeld, Thomas (2011): Sag mir, wo der Standard ist, wo ist er (in der Varietätenlinguistik) geblieben?, in: Dessì Schmidt, Sarah / Detges, Ulrich / Gévaudan, Paul / Mihatsch, Wiltrud / Waletreit, Richard (eds.): Rahmen des Sprechens. Beiträge zu Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Semantik. Peter Koch zum 60. Geburtstag., Tübingen, Narr, 101-110.
- Döring/Thielmann 2009 = Döring, Jörg / Thielmann, Tristan (2.2009): Spatial Turn: Das Raumparadigma in den Kultur- und Sozialwissenschaften, Bielefeld, Transcript.
- Dürscheid 2003 = Rostila, Jouni Pekka (2011): Phraseologie und Konstruktionsgrammatik: Konstruktionsansätze zu präpositionalen Funktionsverbgefügen, in: Idiome, Konstruktionen," verblümte rede": Beiträge zur Geschichte der germanistischen Phraseologieforschung, S. Hirzel Verlag, 263-282.
- Dürscheid 2011 = Hümmer, Christiane / Stathi, Katerina (2006): Polysemy and vagueness in idioms: A corpus-based analysis of meaning, in: International Journal of Lexicography, vol. 19, 4, Oxford University Press, 361-377.
- Dürscheid 2016a = Dürscheid, Christa (2016): Nähe, Distanz und Neue Medien, in: Feilke, Helmuth / Hennig, Mathilde (Hrsgg.), Zur Karriere von Nähe und Distanz, Berlin, de Gruyter, 357-385.
- Dürscheid 2016b = Dürscheid, Christa (52016): Einführung in die Schriftlinguistik, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht.
- D’Agostino 1995 = D’Agostino, Mari (1995 ): Luoghi del vivere e luoghi del comunicare nella Sicilia degli Anni Novanta, in: Giovanni Ruffino, a cura di, Percorsi di Geografia linguistica. Idee per un atlante siciliano della cultura dialettale e dell’italiano regionale , Palermo , Centro di studi filologici e linguistici siciliani – Istituto di Filologia e Linguistica - Facoltà di Lettere e Filosofia, 159-196.
- D’Agostino 2006 = D’Agostino, Mari (2006): Fra ricerca empirica e storiografia. Modelli di spazio in linguistica, in: Thomas Krefeld, a cura di, Modellando lo spazio in prospettiva linguistica, Frankfurt, Peter Lang, 35-71.
- Eco 1977 = Eco, Umberto (1977): Zeichen. Einführung in einen Begriff und seine Geschichte, Frankfurt am Main, Suhrkamp.
- Eco 1991 = Eco, Umberto (2.1991): Semiotik - Entwurf einer Theorie der Zeichen, München, Fink.
- Egger 1977 = Egger, Karl (1977): Zweisprachigkeit in Südtirol, Bolzano / Bozen, Athesia.
- Egger et al. 2013 = Egger, Jean-Luc u.a. (2013): Forme linguistiche dell’ufficialità. L’italiano giuridico e amministrativo della Confederazione Svizzera, Bellinzona, Casagrande.
- Egger/Lanthaler 2001 = Egger, Kurt / Lanthaler, Franz (Hrsgg.) (2001): Die deutsche Sprache in Südtirol: Einheitssprache und regionale Vielfalt, Bozen/Bolzano-Wien, Folio.
- Eggins 2001 = Krefeld, Thomas (2018): VerbaAlpina – eine virtuelle Forschungsumgebung, (20.05. 2019) (Link).
- Egil 2007 = Egil (2007): Wikinger Inschrift in der Hagia Sofia, Istanbul, Foto (Link).
- Ehlich 1998 = Ehlich, Konrad (1998): Medium Sprache, in: Strohner, Hans (Hrsg.), Medium Sprache, Frankfurt am Main [u.a.], Lang.
- Eibl-Eibesfeldt 2004a = Krefeld, Thomas / Pustka, Elissa (2010): Für eine perzeptive Varietätenlinguistik, in: Dies. (eds.): Perzeptive Varietätenlinguistik, Frankfurt am Main [et al.], Lang, 9-28.
- Eibl-Eibesfeldt 2004b = LDOCE: Longman Dictionary of Contemporary English online, (06.05.2019) (Link).
- Eichler u.a. 1995 = PAISÀ: PAISÀ, (20.05.2019) (Link).
- Eisenlohr 2004 = Eisenlohr, Patrick (2004): Language revitalization and new technologies: Cultures of electronic mediation and the refiguring of communities., in: Annual Revue of Anthropology, vol. 33, 21-45.
- Ekbal/Haque/Bandyopadhyay 2007 = Ekbal, Asif / Haque, Rejwanul / Bandyopadhyay, Sivaji (2007): Bengali part of speech tagging using conditional random field, in: Proceedings of seventh international symposium on natural language processing (SNLP2007), 131-136.
- Elmentaler/Hundt/Schmidt 2015a = Elmentaler, Michael / Hundt, Markus / Schmidt, Jürgen Erich (Hrsgg.) (2015): Deutsche Dialekte. Konzepte, Probleme,Handlungsfelder. Akten des 4. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD), Stuttgart, Steiner.
- Elsheikh 1999 = Elsheikh, Mahmoud Salem (Hrsg.) (1999): Atti del podestà di Lio Mazor, Venezia, Istituto veneto di scienze, lettere ed arti.
- Elspaß/Möller 2006 = Elspaß, Stephan / Möller, Robert (2006): Internet-Exploration: zu den Chancen, die eine Online-Erhebung regional gefärbter Alltagssprache bietet, in: Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, vol. 71, 141-156.
- Elwert 1943 = Elwert, W. Theodor (1943): Die Mundart des Fassa-Tals, Heidelberg, Winter.
- Emanuele 2017 = Emanuele , Banfi (2017): Italiano e altre varietà italo-romanze in Europa e nel Mediterraneo nel secolo XIX, Firenze , Cesati .
- Eric/Luc 2011 = Eric, Margolis / Luc, Pauwels (Hrsgg.) (2011): The SAGE handbook of visual research methods, London, SAGE Publications Ltd.
- Ernst i.a. 2003 = Ernst, Gerhard u.a. (Hrsgg.) (2003): Romanische Sprachgeschichte/Histoire linguistique de la Romania, in: HSK 23, Berlin ; New York, de Gruyter.
- Esser/Hirschfeld 1984 = République française (29.08.2018): Constitution du 4 octobre 1958. Version consolidée au 29 août 2018 (Link).
- Estis = Estis, Alexander: Glossar zur editionsphilologischen Fachterminologie: Auswahl (Link).
- Eufe 2003 = Eufe, Rembert (2003): Politica linguistica della Serenissima: Luca Tron, Antonio Condulmer, Marin Sanudo e il volgare nell’amministrazione veneziana a Creta, in: Philologie im Netz, vol. 23, 15-43 (Link).
- Eufe 2005 = Eufe, Rembert (2005): Vicende coloniali e usi linguistici. Il veneziano ed il volgare a Creta e a Venezia, in: Guardiano, Cristina et al. (a cura di), Lingue, istituzioni, territori. Riflessioni teoriche, proposte metodologiche ed esperienze di politica linguistica, Atti del XXXVIII Congresso internazionale di studi della Società di linguistica italiana (SLI), Modena, 23-25 settembre 2004, Roma, Bulzoni, 193-206.
- Eufe 2006 = Eufe, Rembert (2006): «Sta lengua ha un privilegio tanto grande». Status und Gebrauch des Venezianischen in der Republik Venedig, Frankfurt am Main, Lang.
- Eufe 2013 = Eufe, Rembert (2013): Diego Dotto, Scriptae venezianeggianti a Ragusa nel XIV secolo. Edizione e commento di testi volgari dell'Archivio di Stato di Dubrovnik, in: Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 129/1(2013-03), 264-270 (Link).
- Euler 2006 = Hurch, Bernhard (2009): Ein Netzwerk des Wissens. Einige Voraussetzungen zur Profilierung der Philologie, in: König, Christoph (Hrsg.), Das Potential europäischer Philologien. Geschichte, Leistung, Funktion, Göttingen, Wallstein Verlag, 292-308, http://netknowl.uni-graz.at/id/publication/1013.
- Europarat Ministerkomitee 1997 = Europarat Ministerkomitee (1997): EMPFEHLUNG NR. R (97) 20 DES MINISTERKOMITEES AN DIE MITGLIEDSTAATEN ÜBER DIE „HASSREDE“ (Link).
- Evans/Pourcel 2009 = Evans, Vyvyan / Pourcel, Stephanie (Hrsgg.) (2009): New directions in cognitive linguistics: 2005...Brighton...cognitive linguistics conference, held between october, 23. and the 25, in: Human cognitive processing, vol. 24, Amsterdam, Benjamins.
- FAIR = GO FAIR Initiative: Principles (Link).
- FEW = von Wartburg, Walther (1922--2002): Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 25 Bände, Basel, Zbinden (Link).
- Marcello Aprile: Il Grico
- Roberto Sottile: Il “Lessico dei Pastori delle Madonie” e il “Vocabolario-atlante delle pratiche venatorie in Sicilia”. Due progetti di “cartografia interattiva” e di interazione tra ALS e VerbaAlpina
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Esther Baiwir: Un atlas picard en ligne sur le modèle de VerbaAlpina
- FEW en ligne = atilf: Französisches etymologisches Wörterbuch (Link).
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Florian Zacherl: Digitale Tiefenerschließung traditioneller Lexikographie - am Beispiel des Romanischen Etymologischen Wörterbuchs
- Thomas Krefeld: ‘Publikation’ geht in Revision
- Fabijanec 2003 = Fabijanec, Sabine Florence (2003): Bilanca (rimanenze) u glavnoj računovodskoj knjizi Ivana i Lukrecije Detrico (1520.-1533.), in: Zbornik Odsjeka za povijesne znanosti Zavoda za povijesne i društvene znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, vol. 20, 95-123 (Link).
- Faggin 1981 = Faggin, Giorgio (1981): Germanismi nel friulano (giunte al Pirona), in: Ladinia, vol. V, 257-269.
- Faggin 1985 = Faggin, Giorgio (1985): Vocabolario della lingua friulana, Udine, Del Bianco.
- Fanciullo 1979 = Fanciullo, Franco (1979): Un'oscura voce salentina e alcune considerazioni sui grecismi dell'Italia meridionale , in: L'Italia Dialettale , vol. 42, Pisa, 41-64.
- Fanciullo 1996 = Fanciullo, Franco (1996): Fra Oriente e Occidente. Per una storia linguistica dell'Italia meridionale, Pisa, ETS.
- Fanciullo 2007 = Fanciullo, Franco (2007): Greco e grecismi nel diasistema italo-romanzo. Alcune considerazioni. , in: Aprile, Marcello (Hrsg.), Nuove riflessioni sulla lessicografia. Presente, futuro e dintorni del Lessico Etimologico Italiano. Atti del Seminario (Lecce, 21-22 Aprile 2015), Galatin, Congedo, 233-245.
- Fanciullo 2008 = Fanciullo, Franco (2008): Gerhard Rohlfs, Anastasios Karanastasis e il lessico grecanico, in: De Angelis, Alessandro (Hrsg.), I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza (Atti del convegno internazionale di Dialettologia, Messina 4-6 Giugno 2008), Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani , 149-163.
- Fantoni et al. 2016 = Fantoni, Roberto / Piero, Carlesi / Roberto, Cerri / Matteo, Rivorrà / Federica, Cusan (Hrsgg.) (2016): I nomi delle montagne prima di cartografi e alpinisti (Atti del convegno, Milano 24 – ottobre 2015), Atlante Linguistico Italiano e Club Alpino Italiano (Link).
- Fara 1992 = Fara, Giovanni Francesco (1992): Iohannis Francisci Farae Opera, a c. di E. Cadoni, Sassari, Gallizzi.
- Farini/Ascari 1941 = Farini, P. / Ascari, A. (1941): Dizionario della lingua italiana di caccia, Milano.
- Fasano Guarini u.a. 2004 = Fasano Guarini, Elena u.a. (Hrsgg.) (2004): Storia della Toscana, vol. 2 (1. Dalle origini al Settecento; 2. Dal Settecento a oggi), Roma-Bari, Laterza.
- Fattier 2013 = Fattier, Dominique (2013): Haitian Creole structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Fazzini/Cigni 2004- = Fazzini, Elisabetta / Cigni, Costanza (2004-): Vocabolario comparativo dei dialetti Walser in Italia, Alessandria, Edizioni Dell’Orso.
- Fehr/Heitmeier 2014 (2012) = Fehr, Hubert / Heitmeier, Irmtraut (Hrsgg.) ( 2014 (2012)): Die Anfänge Bayerns. Von Raetien und Noricum zur frühmittelalterlichen Baiovaria, 2. Aufl. , Sankt Ottilien, EOS.
- Fehr/Heitmeier 2012 = Fehr, Hubert / Heitmeier, Irmtraut (2012): Von Raetien und Noricum zur frühmittelalterlichen Baiovaria, St. Ottilien, Eos.
- Feilke/Hennig 2016 = Feilke, Helmuth / Hennig, Mathilde (2016): Zur Karriere von >Nähe und Distanz<: Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells, Berlin, Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
- Felder 2015 = Felder, Ekkehard (2015): Handbuch Sprache und Wissen, in: Handbücher Sprachwissen, Berlin [u.a.], de Gruyter.
- Fellbaum 2010 = Fellbaum, Christiane (Hrsg.) (2010): WordNet: An Electronic Lexical Database, Princeton, Princeton University (Link).
- Fenner/Aryani 2019 = Fenner, Martin / Aryani, Amir (2019): Introducing the PID Graph, DataCite (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Fenzi 2012 = Fenzi, Enrico (Hrsg.) (2012): De Vulgari Eloquentia, Roma, Salerno Editrice.
- Ferguson 1959 = Ferguson, Charles A. (1959): "Diglossia" , in: in the journal Word 15 , 325-40.
- Ferguson 2007a = Ferguson, Ronnie (2007): A Linguistic History of Venice, Firenze, Olschki.
- Ferguson 2012 = Ferguson, Ronnie (2012): Primi influssi culturali italo-veneti sull’inglese: la testimonianza dei venezianismi in Florio, Coryate e Jonson, vol. 1, Quaderni Veneti, 57-82.
- Ferguson u.a. 2018 = Ferguson, Christine / McEntrye, J / Bunakov, V / Lambert, S / van der Sandt, S / Kotarski, R (2018): D3.1 Survey of Current PID Services Landscape , FREYA Project (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Ferrari 2005 = Ferrari, Giuseppe (2005): Saggio sulla poesia popolare in Italia, Milano, Angeli (Link).
- Ferrari 2013 = Ferrari, Mattia (2013): Il Lamento dei pescatori veneziani : edizione e commento, in: Filologia italiana : rivista annuale : 10, 2013 (Link).
- Ferrari 2015 = Ferrari, Mattia (2015): Per l'edizione delle rime in Veneziano di Maffio Venier. Il Ms. Borghesiano 103 della Biblioteca Apostolica Vaticana, vol. 73, Studi di filologia italiana, 367-389.
- Ferreira/Ferreira 2007 = Ferreira, Amadeu / Ferreira, José Pedro Cardona (2007): Dicionário Mirandês-Português, Miranda do Douro, Portal de Miranda do Douro (Link).
- Ferrero/Genre/Boe/Contini 1979 = Ferrero, F. / Genre, A. / Boe, L. / Contini, M. (1979): Nozioni di fonetica acustica, Torino.
- Festa = Festa, Francesco: Dove sono gli ultras? Breve storia di un vecchio movimento (Link).
- Fielding/Taylor 2002 = Fielding, Roy / Taylor, Richard (2002): Principled Design of the Modern Web Architecture, in: ACM Transactions on Internet Technology, vol. 2, New York, Association for Computing Machinery, 115-150.
- Filieri /Pellegrino/Tommasi 2013 = Filieri, Giorgio Vincenzo / Pellegrino, Manuela / Tommasi, Salvatore (2013): Pos Màtome Griko. Livello A1-A2 per ragazzi., Atene, Alpha Edizioni.
- Filieri 2001a = Filieri, Giorgio Vincenzo (2001): O Patirimò: un'importantissima testimonianza della presenza del rito greco nel Salento raccolta alla fine del 1800 da Vito Domenico Palumbo, in: Loja ce lisària. Parole e pietre, Lecce, Il Corsivo, 207-214.
- Filieri 2001b = Filieri, Giorgio Vincenzo (2001): Ivò milò to Griko. Metodo base di Greco-Salentino comparato col Neogreco, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων Κέντρο Διδασκαλίας και Ελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού.
- Filipi 1976b = Filipi, Amos-Rube (1976): Iz prošlosti kornatskog ribarstva, in: Radovi Centra Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti u Zadru, vol. 22-23, 181-259.
- Filipi 2002a = Filipi, Goran (2002): Istrorumänisch, in: Okuka, Miloš (Hrsg.), Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens, vol. 10: Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens. Unter Mitwirkung von Gerald Krenn, Klagenfurt/Wien/Ljubljana, Wieser, 91-95.
- Filipi 2002b = Filipi, Goran (2002): Istriotisch, in: Okuka, Miloš (Hrsg.), Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens, vol. 10: Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens. Unter Mitwirkung von Gerald Krenn, Klagenfurt/Wien/Ljubljana, Wieser, 87-89.
- Filipi 2002c = Filipi, Goran (2002): Istrovenezianisch, in: Okuka, Miloš (Hrsg.), Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens, vol. 10: Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens. Unter Mitwirkung von Gerald Krenn, Klagenfurt/Wien/Ljubljana, Wieser, 97-99.
- Fillmore 1975 = Fillmore, Charles J. (1975): An Alternative to Checklist Theories of Meaning, in: Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, vol. 1, 123-131.
- Fillmore 1977a = Fillmore, Charles J. (1977): Scenes-and-frames semantics, in: Zampolli, Antonio (Hrsg.), Linguistic Structures Processing, North Holland Publishing.
- Fillmore 1977b = Fillmore, Charles J. (1977): Scenes-and-frames semantics, in: Zampolli, Antonio (Hrsg.), Linguistic structures processing, North-Holland, 55-81.
- Fillmore 1982 = Fillmore, Charles J. (1982): Frame semantics, in: Linguistics in the Morning Calm, Seoul, South Korea, Hanshin Publishing Co, 111-137.
- Fillmore 1985 = Fillmore, Charles J. (1985): Frames and the semantics of understanding, in: Quaderni di Semantica, vol. 6, 2, 222-254.
- Finbow 2016 = Finbow, Thomas (2016): Writing Systems, in: Ledgeway, Adam / Maiden, Martin (Hrsgg.), The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, 681-693.
- Finco 2007a = Finco, Franco (2007): Fonetiche e fonologje, in: Fari, Franc [= Franco Fabbro] (Hrsg.), Manuâl di lenghistiche furlane, Udine, Forum, 47-82.
- Finco 2007b = Finco, Franco (2007): La durata delle vocali friulane: risultati di un’indagine fonetica, in: Vicario, Federico (Hrsg.), Ladine loqui. IV Colloquium retoromanistich, Udine, Società filologica friulana, 119-139.
- Finco 2009a = Finco, Franco (2009): Ancjemò sui averbis in -mentri, in: Sot la Nape, vol. 61, 3, 97-98.
- Finco 2009b = Finco, Franco (2009): I averbis in -mentri. Storie des peraulis furlanis e normalizazion dal lessic, in: Sot la Nape, vol. 61, 2, 69-76.
- Finco 2009c = Finco, Franco (2009): Fonetiche e fonolgjie dal furlan centrâl, in: Gjornâl furlan des siencis, vol. 11, 53-85.
- Finco 2014 = Finco, Franco (2014): Friulian Migration to Latin America: Linguistic Reflexes, in: Mucignat, Rosa (Hrsg.), The Friulian Language: Identity, Migration, Culture, Newcastel upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 90-102.
- Finco/Vicario 2010 = Finco, Franco / Vicario, Federico (Hrsgg.) (2010): I maestri dai nons. Saggi di toponomastica in onore di Cornelio Cesare Desinan, Udine, Società Filologica Friulana.
- Fiorelli 1952 = Fiorelli, Piero (1952): Senso e premesse d’una fonetica fiorentina, in: Lingua nostra 13, 57-63.
- Fiorelli 1980 = Fiorelli, Piero (1980): Il linguaggio dei pratesi, in: AA.VV., Storia di Prato, vol. 3, Prato, Cassa di depositi e prestiti, 297-385.
- Fishman 1972 = Schafroth, Elmar (2013): Das pragmatische Potential von Phrasemen-illustriert am Deutschen und Italienischen, in: Cantarini, Sibilla (ed.): Wortschatz, Wortschätze im Vergleich und Wörterbücher: Methoden, Instrumente und neue Perspektiven, Peter Lang, 185-208.
- Fishman 1972b = Fishman, Joshua A. (1972): Language in sociocultural change, Standford California, Standford University Press.
- Fishman 1991 = Fishman, Joshua A. (1991): Reversing Language Shift. Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages, Clevedon/Philadelphia/Adelaide, Multilingual Matters.
- Fix 2001 = Fix, Ulla (2001): Zugänge zu Stil als semiotisch komplexer Einheit, in: Jakobs, Eva-Maria / Rothkegel, Annely (Hrsgg.), Perspektiven auf Stil, Berlin, de Gruyter, 113-126.
- Fix u.a. 2002 = Fix, Ulla / Adamzik, Kirsten / Antos, Gerd / Klemm, Michael (Hrsgg.) (2002): Brauchen wir einen neuen Textbegriff? Antworten auf eine Preisfrage, in: Forum angewandte Linguistik, vol. Band 40, Frankfurt am Main, Lang.
- Fleckner u.a. 2011 = Fleckner, Uwe / Warnke, Martin / Ziegler, Hendrik (Hrsgg.) (22011): Handbuch der politischen Ikonographie, vol. 1, München, Beck.
- Flege 2002 = Weigand, Gustav (1909): Linguistischer Atlas des dacorumänischen Sprachgebiets, Leipzig, Barth.
- Fleischer 2017 = Fleischer, Jürg (2017): Geschichte, Anlage und Durchführung der Fragebogen-Erhebungen von Georg Wenkers 40 Sätzen: Dokumentation, Entdeckungen und Neubewertungen, Hildesheim/Zürich/New York, Olms.
- Flydal 1952 = Flydal, Leiv (1952): Remarques sur certains rapports entre le style et l'etat de langue, in: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 16, 241-28.
- Flöss 1991 = Flöss, Lydia (1991): I nomi locali dei Comuni di Ivano-Fracena, Samone, Scurelle, Spera, Strigno, Villa Agnedo, Trento, Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni culturali, Ufficio Beni librari e archivistici.
- Flöss 1995 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (1995): I nomi locali dei comuni di Mori, Ronzo-Chienis , Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 1996 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (1996): I nomi locali dei comuni di Bolbeno, Bondo, Breguzzo, Roncone, Zuclo , Trento, Trento, Provincia autonoma di Trento, Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 1998 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (1998): I nomi locali dei comuni di Novaledo, Roncegno, Ronchi Valsugana , Trento, Trento, Provincia autonoma di Trento, Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 1999 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (1999): I nomi locali dei comuni di Ala, Avio, Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 2001 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2001): I nomi locali dei comuni di Taio, Tòn, Trés, Vervò, Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 2002 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2002): I nomi locali dei comuni di Bosentino, Centa San Nicolò, Vattaro, Vigolo Vattaro, Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 2006a = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2006): Genius loci : i nomi di luogo dalle fonti antiche alle banche-dati attraverso la tradizione popolare: atti del convegno: Trento 12-13 novembre 2004, Trento.
- Flöss 2006b = Flöss, Lydia (2006): I nomi locali dei comuni di Bezzecca, Concei, Molina di Ledro, Pieve di Ledro, Tiarno di sopra, Tiarno di sotto , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni librari e archivistici.
- Flöss 2009 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2009): I nomi locali del comune di Vallarsa , Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 2010a = Flöss, Lydia (2010): Norme per la schedatura dei toponimi storici del Trentino , Provincia autonoma di Trento (Link).
- Flöss 2010b = Flöss, Lydia (2010): I nomi locali dei comuni di Ossana, Vermiglio , Trento, Provincia autonoma di Trento. Servizio Beni librari e archivistici.
- Flöss 2011 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2011): I nomi locali dei Comuni di Lona-Lasés, Segonzano, Sovér , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni librari, archivistici e archeologici.
- Flöss 2013a = Flöss, Lydia (2013): I nomi di luogo di Fierozzo/Vlarotz, Frassilongo/Garait, Palù del Fersina/Palae en Bersntol, in: Studi Trentini-Storia 115-154, Trento.
- Flöss 2013b = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2013): I nomi locali dei Comuni di Bocenago, Caderzone Terme, Strembo , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni storico-artistici, librari e archivistici.
- Flöss 2014 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2014): I nomi locali dei Comuni di Baselga di Piné, Bedollo , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni culturali, Ufficio Beni archivistici, librari e archivio provinciale.
- Flöss 2016 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2016): I nomi locali dei Comuni di Panchià, Tesero, Ziano di Fiemme , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni culturali. Ufficio Beni archivistici, librari e archivio provinciale.
- Flöss 2017 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2017): I nomi locali dei Comuni di Isera, Nogaredo, Nomi, Pomarolo, Villa Lagarina , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni culturali, Ufficio Beni archivistici, librari e archivio provinciale.
- Flöss 2018 = Flöss, Lydia (Hrsg.) (2018): I nomi locali dei Comuni di Mezzana, Pellizzano , Trento, Provincia autonoma di Trento, Soprintendenza per i Beni culturali, Ufficio Beni archivistici, librari e archivio provinciale.
- Focht 2004- = Focht, Josef (Hrsg.) (2004-): Bayerisches Musiker-Lexikon Online, München (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Folena 1968-1970b = Folena, Gianfranco (1968-1970): Introduzione al veneziano «de là da mar», in: Bollettino dell'Atlante Linguistico Mediterraneo, vol. 10-12, 331-376.
- Folena 1990 = Folena, Gianfranco (1990): Culture e lingue nel Veneto medievale, Padova, Editoriale programma (Link).
- Folena 1993 = Folena, Gianfranco (1993): Vocabolario del veneziano di Carlo Goldoni, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana.
- Forceville 2014 = Forceville, Charles (2014): Relevance Theory as model for analysing visual and multimodal communication, in: Machin, David (Hrsg.), Visual communication, Berlin and Boston, de Gruyter Mouton, 51-70.
- Ford 2002 = Ford, Bryan (2002): Packrat Parsing : a Practical Linear-Time Algorithm with Backtracking.
- Ford 2004 = Ford, Bryan (2004): Parsing Expression Grammars: A Recognition-Based Syntactic Foundation, in: Symposium on Principles of Programming Languages, ACM Press, 111-122 (Link).
- Foresti 2003a = Foresti, Fabio (2003): Le varietà linguistiche e il “language planning” durante il fascismo: un bilancio degli studi (1977-2001), in: Foresti, Fabio (Hrsg.): Credere, obbedire, combattere: il regime linguistico nel Ventennio, Bologna, Pendragon, 11-26.
- Foresti 2003b = Foresti, Fabio (2003): Proposte interpretative e di ricerca su lingua e fascismo: la “politica linguistica” , in: Foresti, Fabio (Hrsg.): Credere, obbedire, combattere: il regime linguistico nel Ventennio, Bologna, Pendragon, 35-66.
- Formentin 2017 = Formentin, Vittorio (2017): Baruffe muranesi. Una fonte giudiziaria medievale tra letteratura e storia della lingua, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.
- Formentin 2018 = Formentin, Vittorio (2018): Vittorio Formentin, Rendiconti duecenteschi in volgare dall’archivio dei Procuratori di San Marco. Addenda, in: Id., Prime manifestazioni del volgare a Venezia. Dieci avventure d’archivio, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 169-220.
- Forner 1985-1986 = Forner, Werner (1985-1986): À propos du Ligurien Intémélien. La côte, l’arrière pays, in: Travaux du Cercle Linguistique de Nice, vol. 7-8, 29-62.
- Forner 1989 = Forner, Werner (1989): La dialettologia ligure: risultati e prospettive, in: AA. VV. La dialettologia oggi. Studi offerti a Manlio Cortelazzo, Tübingen, Günter Narr, 153-178.
- Forner 1997 = Forner, Werner (1997): Liguria, in: Martin Maiden / Mair Parry (eds.), The dialects of Italy, London - New York, Routledge, Routledge, 245-252.
- Forner 2016 = Forner, Werner (2016): Das mentonaskische Verbalsystem: eine vergleichende Analyse mit einem Postscriptum zu Verschriftung und Normierung, in: Dahmen, Wolfgang / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael / Schweickard, Wolfgang / Winkelmann, Otto (Hrsgg.), Romanische Kleinsprachen heute. Romanistisches Kolloquium XXVII, Tübingen, Narr (= Tübinger Beiträge zur Linguistik, 546), 149-196.
- Forner 2018 = Forner, Werner (2018): "Ou lob e r’agnè". Du mentonnais d’aujourd’hui au mentonnais d’hier, in: Passet, Claude (Hrsg.), Actes du 15e colloque des langues dialectales. Monaco. Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui & hommages à René Novella, Monaco, Académie des Langues Dialectales, 15-33.
- Forner 2019 = Forner, Werner (2019): La situazione del ligure, in: Fiorenzo Toso (ed.). Il patrimonio linguistico storico della Liguria. Raccolta di studi, Savona, InSedicesimo, 47-68.
- Forner 2022 = Forner, Werner (2022): Morphologie comparée du mentonnais et du ligurien alpin, Berlin / Boston, De Gruyter.
- Forni 2013 = Forni, Marco (Hrsg.) (2013): Dizionario italiano - ladino gardenese = Dizioner ladin de gherdëina - talian, 2013, San Martin de Tor, Istitut ladin Micurá de Rü (Link).
- Forni 2013b = Forni, Marco (2013): Dizionario italiano-ladino gardenese / Dizioner ladin de Gherdëina-talian, San Martin de Tor, Istitut Ladin «Micurà de Rü» (Link).
- Foschi Albert/Hepp 2010 = Foschi Albert, Marina / Hepp, Marianne (2010): Deutsch in Italien, in: Christian, Fandrych/Hufeisen, Britta/Krumm, Hans-Jürgen/Riemer, Claudia (a cura di): Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch, Berlin/New York, De Gruyter Mouton, 1693-1697.
- Foti 2015 = Foti, Giuseppe (2015): Vocabolario del dialetto galloitalico di San Fratello, in: ArchivIA - Archivio istituzionale dell'Università di Catania, Tesi di dottorato, Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico artistiche, Catania, Università di Catania (Link).
- Foucault 1981 = Foucault, Michel (1981): Archäologie des Wissens, in: Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft, vol. 356, Frankfurt am Main, Suhrkamp.
- Foys 2009 = Foys, Martin K. (2009): Pulling the Arrow Out: The Legend of Harold’s Death and the Bayeux Tapestry, in: Martin K. Foys, Karen E. Overbey, Dan Terkla (Hrsgg.), The Bayeux tapestry: new interpretations, Rochester (NY), Boydell Press, 158-175.
- Fraas/Meier 2013 = Fraas, Claudia / Meier, Stefan (2013): Multimodale Stil- und Frameanalyse - Methodentriangulation zur medienadäquaten Untersuchung von Online-Diskursen, in: Roth, Kersten Sven / Spiegel, Carmen (Hrsgg.), Angewandte Diskurslinguistik, Berlin/Boston, de Gruyter, 135-162.
- Francescato 1963a = Francescato, Giuseppe (1963): Antiche pievi e varianti dialettali nelle parlate friulane, in: Sot la Nape, vol. 15, 3-4, 50-52.
- Francescato 1963b = Francescato, Giuseppe (1963): Il dialetto di Erto, in: Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 79, 492-525.
- Francescato 1964 = Francescato, Giuseppe (1964): Denominazioni friulane per ‘bambino’, ‘ragazzo’, ‘giovane’, in: L'Italia dialettale, vol. XXVII, 1-52.
- Francescato 1965 = Francescato, Giuseppe (1965): Varietà dialettali friulane in Romania, in: Sot la Nape, vol. 17, 1, 3-8.
- Francescato 1966 = Francescato, Giuseppe (1966): Dialettologia friulana, Udine, Società filologica friulana.
- Francescato 1982 = Francescato, Giuseppe (1982): Le aree bilingui e le regioni di confine, in: Giorgio Braga, Ester Civelli Monti (edd.) Linguistics Problems of European Unity, Milano, Angeli, 126-145.
- Francescato 1986 = Francescato, Giuseppe (1986): Il friulano: fonetica e fonologia, in: Holtus, Günter / Ringger, Kurt (Hrsgg.), Raetia antiqua et moderna. W. Theodor Elwert zum 80. Geburtstag, Tübingen, Niemeyer, 343-353.
- Francescato/Salimbeni 1976 = Francescato, Giuseppe / Salimbeni, Fulvio (1976): Storia, lingua e società in Friuli, Udine, Casamassima.
- Francescato/Salimbeni 2006 = Francescato, Giuseppe / Salimbeni, Fulvio (32006): Storia, lingua e società in Friuli, Roma, Il Calamo.
- Franceschi 2014 = Franceschi, Temistocle (2014): Della sonorizzazione delle sibilanti intervocaliche in Liguria e Toscana e d’altro ancora, in: in F. Cugno, L. Mantovani, M. Rivoira, M.S. Specchia (a cura di), Studi linguistici in onore di Lorenzo Massobrio, Torino, Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano, 431-441.
- Franceschini 1985 = Franceschini, Fabrizio (1985): Aspetti del cambiamento linguistico dal pisano antico al pisano moderno, in: L. Agostiniani, P. Bellucci Maffei, M. Paoli (a cura di), Linguistica storica e cambiamento linguistico, Roma, Bulzoni, 27-50.
- Franceschini 1991 = Franceschini, Fabrizio (1991): Note sull’anafonesi in Toscana occidentale, in: L. Giannelli, N. Maraschio, T. Poggi Salani, M. Vedovelli (a cura di), Tra Rinascimento e strutture attuali, Torino, Rosenberg & Sellier, 259-272.
- Franceschini 2008 = Franceschini, Fabrizio (2008): Livorno, la Venezia e la letteratura dialettale, vol. I: Incontri e scontri di lingue e culture, vol. 1, Ghezzano, Felici.
- Frank 1985 [1850] = Frank, Louis (1985 [1850]): Histoire de Tunis, Tunis, Bouslama, (I edizione AA. VV., L’Univers, histoire et desciption de tous les puebles: Tunisie, par L. Frank et J. J. Marcel, Algérie par E. Carette, États tripolitains par F. Hoefer, Paris, Didot, 1850).
- Frank u.a. 2008 = Frank, Roslyn M. / Dirven, René / Ziemke, Tom / Bernárdez, Enrique (Hrsgg.) (2008): Body, Language and Mind: Volume 2: Sociocultural Situatedness, in: Cognitive Linguistics Research, vol. 35-2, Berlin, New York, Mouton de Gruyter.
- Franko 2015 = Stumpf, Sören (2015): Formelhafte (Ir-) Regularitäten: Korpuslinguistische Befunde und sprachtheoretische Überlegungen, Peter Lang.
- Franko 2019 = Franko, Katharina (2019): Code-Switching in der computervermittelten Kommunikation, in: Korpus im Text, München, LMU (Link).
- Franzke 2017 = Franzke, Cordula (2017): Repositorien für Forschungsdaten am Beispiel der Digital Humanities im nationalen und internationalen Vergleich-Potentiale und Grenzen, in: Perspektive Bibliothek 6.1 (2017), S. 2-33 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Fratini 2023a = Fratini, Marco (2023): Les cartes comme instrument d’affirmation confessionnelle. La création de « Vallées vaudoises » entre XVIIe et XIXe siècle, in: Material Culture Review, vol. 95, 116-132.
- Frau 1969 = Frau, Giovanni (1969): I nomi dei castelli friulani, in: Studi Linguistici Friulani, vol. 1, 257-315.
- Frau 1970 = Frau, Giovanni (1970): Contributo alla conoscenza dell’elemento longobardo nella toponomastica friulana, in: Fornasir, Giuseppe (Hrsg.), Atti del Convegno di Studi Longobardi (Udine-Cividale, 15-18 maggio 1969), Udine, Deputazione di Storia Patria per il Friuli, 166-182.
- Frau 1984a = Frau, Giovanni (1984): Friuli, Pisa, Pacini.
- Frau 1989a = Frau, Giovanni (1989): Friaulisch: Interne Sprachgeschichte II. Lexik/Evoluzione del lessico, in: Holtus, Günter u.a. (Hrsgg.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL) III: Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete von der Renaissance bis zur Gegenwart. Rumänisch, Dalmatisch/Istroromanisch, Friaulisch, Ladinisch, Bündnerromanisch, Tübingen, Niemeyer, 586-596.
- Frau 2006 = Frau, Giovanni (2006): Normalizzazione, pianificazione e tutela istituzionalizzata della lingua: friulano/Sprachplanung, Sprachlenkung und institutionalisierte Sprachpfelge: Friaulisch, in: Ernst, Gerhard u.a. (Hrsgg.), Romanische Sprachgeschichte/Histoire linguistique de la Romania, vol. 2, Berlin; New York, de Gruyter, 1445-1449.
- Frau 2015a = Frau, Giovanni (2015): Grammaticografia e lessicografia (dal XVII agli inizi del XX secolo), in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 94-114.
- Frau 2015b = Frau, Giovanni (2015): Storia linguistica esterna, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 73-93.
- Frau 2015c = Frau, Giovanni (2015): Tedesco, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 275-295.
- Frei-Stolba = Frei-Stolba, Regula (2002): Belgica, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Frei-Stolba 2005 = Frei-Stolba, Fregula (2005): Colonia. Römische Kolonie, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Frei-Stolba 2006 = Frei-Stolba, Regula (2006): Germania Superior, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Frei-Stolba 2009 = Frei-Stolba, Regula (2009): Maxima Sequanorum, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Frei-Stolba 2011 = Frei-Stolba, Regula (2011): Vindeliker, in: Historische Lexikon der Schweiz (Link).
- Frei-Stolba/Bielman 2006a = Frei-Stolba, Regula / Bielman, Anne (2006): Civitas , in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Fricke 2012 = Fricke, Ellen (2012): Grammatik multimodal: Wie Wörter und Gesten zusammenwirken: Zugl.: Frankfurt (Oder), Univ.. Habil.-Schr., , 2008 u.d.T.: Fricke, Ellen: Grundlagen einer multimodalen Grammatik des Deutschen : syntaktische Strukturen und Funktionen, in: Linguistik - Impulse & Tendenzen, vol. 40, Berlin, de Gruyter.
- Friedmann 2010 = Friedmann, John (2010): Place and Place-Making in Cities: A Global Perspective, in: Planning Theory & Practice, vol. 11, 2, 149-165 (Link).
- Friedrich/Brendecke/Ehrenpreis 2015 = Friedrich, Susanne / Brendecke, Arndt / Ehrenpreis, Stefan (Hrsgg.) (2015): Transformations of Knowledge in Dutch Expansion, Berlin / New York, De Gruyter.
- Frigo 2000 = Frigo, Daniela (Hrsg.) (2000): Politics and Diplomacy in Early Modern Italy: the Structure of Diplomatic Practice, 1450-1800, Cambridge , Cambridge University Press .
- Fritz o.J. a = Fritz, Michael (o.J.): Arzl im Pitztal, in: Geschichte Tirol. Nordtirol - Südtirol - Osttirol, Innsbruck (Link).
- Frolla 1963 = Frolla, Louis (1963): Dictionnaire monégasque – français. Réalisé sur les instructions du gouvernement princier, Monaco, Ministère d’Etat.
- Frolla 2009 = Frolla, Louis (2009): Grammaire monégasque. Réalisée sur les instructions du Gouvernement princier. Réédité par le Comité Nationale des Traditions Monégasques, Monaco, Imprimerie Nationale de Monaco [Original: 1960].
- Frosi; Raso 2011 = Frosi; Raso (2011): O italiano no Brasil: um caso de contato linguístico e cultural, in: Mello, H.; Altenhofen, C. V.; Raso, T. (eds.) Os contatos linguísticos no Brasil., Belo Horizonte, Editora UFMG, 31.
- Furer Roveredo 2005 = Furer Roveredo, Jean-Jacques (2005): Eidgenössische Volkszählung 2000. Die aktuelle Lage des Romanischen, Neuchâtel, Bundesamt für Statistik (Link).
- Furetière 1690 = Furetière, Antoine (1690): Dictionaire universel, Contenant generalement tous les mots françois tant vieux que modernes, & les termes de toutes les sciences et des arts (Link).
- Furger 2006 = Furger, Alex R. (2006): Augusta Raurica, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Furness 2006 = Furness, Ryan C. (2006): Diccionari occitan (aranés) – anglés/english – occitan (aranese), Lleida, Pagès.
- Fusco 2014a = Fusco, Fabiana (2014): Il parlato radiofonico giovanile: analisi di un caso in Friuli, in: Fusco, Fabiana (a cura di), Il Taliano furlano. Saggi sul plurilinguismo in Friuli-Venezia Giulia, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 133-148.
- Fusco 2014b = Fusco, Fabiana (2014): Italiano e friulano nelle città: alcune ricerche, in: Fusco, Fabiana (a cura di), Il Taliano furlano. Saggi sul plurilinguismo in Friuli-Venezia Giulia, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 25-40.
- Fusco 2014c = Fusco, Fabiana (2014): Profilo linguistico del Friuli-Venezia Giulia, in: Fusco, Fabiana (a cura di), Il Taliano furlano. Saggi sul plurilinguismo in Friuli-Venezia Giulia, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 3-23.
- Fusco 2015 = Fusco, Fabiana (2015): Lingue urbane, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 209-225.
- Fusco 2017a = Fusco, Fabiana (2017): Le lingue della città. Plurilinguismo e immigrazione a Udine, Roma, Carocci.
- Fusco 2017b = Fusco, Fabiana (2017): Le voci della città. Plurilinguismo e immigrazione in Friuli, in: Ladinia, vol. XLI, 265-278.
- Földes-Papp 1975 = Földes-Papp, Károly (1975): Vom Felsbild zum Alphabet, Bayreuth, Gondrom.
- Földes-Papp 1985 = Földes-Papp, Károly (1985): Dai graffiti all'alfabeto. La storia della scrittura., Mailand, Jaca Book.
- Földes/Lühr 2011 (a) = Lühr, Rosemarie (2011 (a)): Wortfeldbedingte Grade von Interkulturalität in den Sprachen Europas, in: Földes, Csaba (Hrsg.), Interkulturelle Linguistik im Aufbruch, Tübingen, Narr/Francke/Attempo, 157–174.
- G.I.S.C.E.L 2018 = G.I.S.C.E.L (2018): G.I.S.C.E.L - Gruppo di Intervento e Studio nel Campo dell'Educazione Linguistica, G.I.S.C.E.L (Link).
- Gabinskij 2002 = Gabinskij, Mark A. (2002): Moldawisch, in: Okuka, Miloš (Hrsg.), Enzyklopädie des europäischen Ostens, vol. Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens, Klagenfurt, Wieser, 133-143 (Link).
- Gabriel u.a. 2018a = Gabriel, Christoph / Müller, Natascha / Fischer, Susann (2018): Grundlagen der generativen Syntax: Französisch, Italienisch, Spanisch (Romanistische Arbeitshefte 51). 3. überarbeitete und erweiterte Auflage, Berlin/Boston, De Gruyter.
- Gabriel u.a. 2018b = Gabriel, Christoph u.a. (2018): Grundlagen der generativen Syntax - Französisch, Italienisch, Spanisch, Berlin/Boston, de Gruyter.
- Gabriel/Meisenburg 2017 = Gabriel, Christoph / Meisenburg, Trudel (32017): Romanische Sprachwissenschaft, Paderborn, Fink.
- Gabrieli 1931 = Gabrieli, Giuseppe (1931): Materiali lessicali e folkloristici greco-otrantini. Raccolti da Paquale Lefons e da altri., in: Studi Bizantini e Neoellenici , vol. 3, Roma, Anonima Romana Editoriale, 107-149.
- Gaeta 2004 = Gaeta, Livio (2004): Nomi d’azione, in: Grossmann, Maria / Rainer, Franz (Hrsgg.), La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Niemeyer, 314-351.
- Gaetani/Perilli 2016 = Gaetani, Luigi / Perilli, Benedetta (Hrsgg.) (2016): Roma, papa Francesco gioca a tris. Il graffito di Maupal apparso a Borgo Pio e poi rimosso, Roma, La Repubblica Roma, Screenshot (Link).
- Gaglia 2010 = Gaglia, Sascha (2010): The Omission of Preverbal Subject Clitics in Friulian, in: Corpus, vol. 9: La syntaxe de corpus / Corpus Syntax, 191-220 (Link).
- Gaglia 2012 = Gaglia, Sascha (2012): The Friulian subject clitics. Realisation and paradigmatic structure, in: Gaglia, Sascha / Henzelin, Marc-Olivier (Hrsgg.), Inflection and Word Formation in Romance Languages, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins, 83-118.
- Gaglia/Schwarze 2015 = Gaglia, Sascha / Schwarze, Christoph (2015): The controversial status of Romance pronominal clitics – a new criterion, in: Linguistische Berichte, vol. 242, 103-139.
- Gaio 2013 = GAIO, Mario Luis Monachesi (2013): Imigração italiana em Juiz de Fora: manutenção e perda linguística em perspectiva de representação, Niterói, Universidade Federal Fluminense - UFF, 111, Tesi di Master.
- Gaio 2017 = GAIO, Mario Luis Monachesi (2017): As emoções e a transmissão linguística intergeracional: um estudo de caso, in: Working Papers em Linguística, vol. 18, 1, Florianópolis, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC, 16 (Link).
- Gaio 20189 = GAIO, Mario Luis Monachesi (2018): Etnicidade Linguística em Movimento. Os Processos de Transculturalidade Revelados nos Brasileirítalos do eixo Rio de Janeiro-Juiz de Fora, vol. 1, 1, Berlin, Peter Lang, 351 (Link).
- Galiñanes Gallén 2018 = Galiñanes Gallén, Marta (2018): La caricatura de la Monarquía Hispánica por medio de lo bélico: el personaje del Capitán en las representaciones teatrales de la Génova del Siglo de Oro, in: Theatralia. Revista de poética del teatro, vol. XX, 83-94.
- Galiñanes Gallén 2019 = Galiñanes Gallén, Marta (2019): La presencia española en Italia: el Lazarillo de Tormes en Ra finta caritè de Capriata, in: Theatralia. Revista de poética del teatro, vol. XXI, 109-120.
- Galiñanes Gallén/Depalmas 2017 = Galiñanes Gallén, Marta / Depalmas, Maria Francesca (2017): Gavino Manca de Cedrelles, Processo Original de la sagrada invención de los cuerpos de los ilustríssimos mártyres san Gavino Sabbelli, san Protho y san Januario, Vigo, Academia del Hispanismo.
- Galli de' Paratesi 1984 = Galli de' Paratesi, Nora (1984): Lingua toscana in bocca ambrosiana. Tendenze verso l’italiano standard: un’inchiesta sociolinguistica, Bologna, Il Mulino.
- Gallinari 1997 = Gallinari, Luciano (1997): Famiglie genovesi in Sardegna, in: Dibattito sulle grandi famiglie del mondo genovese fra Mediterraneo ed Atlantico. Atti del Convegno (Montoggio, 28 ottobre 1995), a c. di G. Pistarino, Genova, Accademia Ligure di Scienze e Lettere, 72-87.
- Gambarara 1980 = Gambarara, Daniele (1980): Parlare albanese nell'Italia unita, in: "Zjarri", anno XII, n. 27, 49-67.
- Gamillscheg 1934-1936a = Gamillscheg, Ernst (1934-1936): Romania germanica. Sprach-und Siedlungsgeschichte der Germanen auf dem Boden des alten Römerreichs, 3 Bände, Berlin/Leipzig, de Gruyter.
- Gamillscheg 1934-1936b = Gamillscheg, Ernst (1934-1936): Romania Germanica, Berlin, de Gruyter.
- Gamillscheg 1948 = Gamillscheg, Ernst (1948): Zur Entwicklungsgeschichte des Alpenromanischen, in: Romanische Forschungen, vol. 61, 2/3, 267-299 (Link).
- Ganzoni 1983b = Ganzoni, Gian Paul (1983): Grammatica ladina. Grammatica sistematica dal rumantsch da l'Engiadina Bassa per scolars e creschüts da lingua rumantscha e francesa, Chur, Uniun dals Grischs/Lia Rumantscha.
- Gargiulo 2002 = Gargiulo, Marco (2002): In vela! Il linguaggio giovanile in Sardegna. Un’inchiesta nelle scuole superiori di Cagliari, Cagliari, AM&D.
- Garnier 2020 = Garnier, Quentin (2020): Le vivaro-alpin : progrès d’une définition, in: Géolinguistique 20 (Link).
- Gartmann 1967 = Gartmann, Christian (1967): Die Mundart von Sorso (Provinz Sassari, Sardinien), Zürich, Juris Druck.
- Gartner 1879 = Gartner, Theodor (1879): Die Gredner Mundart, Linz, [edizione propria].
- Gartner 1883 = Gartner, Theodor (1883): Raetoromanische Grammatik, Heilbronn, Henninger.
- Gartner 1892 = Gartner, Theodor (1892): Die Mundart von Erto, in: Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 16, 183-209, 308-371.
- Garzanti: graffito = Garzanti: graffito: Garzanti: graffito, Zuletzt aufgerufen: 14.05.2019 (Link).
- Garzanti: murale = Garzanti: murale: Garzanti: murale, Zuletzt aufgerufen: 14.05.2019 (Link).
- Gasca Queirazza et al. 1990 = Gasca Queirazza, Giuliano / Marcato, Carla / Pellegrini, Giovani Battista / Rossebastiano, Alda (1990): Dizionario di toponomastica. Storia e significato dei nomi italiani, Torino, UTET.
- Gasparetto Jr. 2011 = Gasparetto Jr., A. (2011): Sociedade Beneficente Umberto I: o mutualismo como reforço da identidade étnica e como elemento de seguridade de trabalhadores italianos na cidade de Juiz de Fora (MG), 1887-1919, in: Revista da Imigração Italiana em Minas Gerais. (Link).
- Gasser/Geyer 2002 = Gasser, Anna / Geyer, Ingeborg (2002): Wörterbuch der deutschen Mundart von Tischelwang/Timau (It.) - Glossario Timavese - Bartarpuach va Tischlbong (It.), Wien, Edition Praesens.
- Gauchat 1903 = Gauchat, Louis (1903): Gibt es Mundartgrenzen?, in: Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen 111, Berlin, Schmidt, 345-403.
- Katharina Knapp: Reflexionen über Carlo Tagliavini: La corretta pronuncia italiana. Corso discografico di fonetica e ortoepìa (1965)
- Katharina Knapp: L'italiano nelle aree delle varietà alloglotte: l'italiano dei cimbri
- Roland Bauer: L'Atlante linguistico del ladino dolomitico: ALD-DM – carte dialettologiche, visualizzazioni dialettometriche e bibliografia
- Thomas Krefeld: Sprecher:innen, Gemeinschaften - und Grenzen? Zur Modellierung des kommunikativen Raums
- Gauger 2012 = Gauger, Hans-Martin (2012): Das Feuchte und das Schmutzige, München, Beck.
- Gay 1895 = Gay, Jules (1895): Nots sur la conservation du rite grec dans la Calabre e la terre d'Otranto au XIV siècle, vol. 4, 1, Berlin, 59-66.
- Gazzo 1909 = Gazzo, Angelico Federico (1909): A Diviña Comédia de Dante di Ardighè tradûta in léngua zeneyze…, Zena, Stampaya da Zuventù.
- GeRDI = GeRDI: Generic Research Data Infrastructure. VerbaAlpina, LRZ (Link).
- Geeraerts 1989 = Geeraerts, Dirk (1989): Introduction: Prospects and problems of prototype theory, in: Linguistics, vol. 27, 4 (Link).
- Geeraerts/Cuyckens 2010 = Geeraerts, Dirk / Cuyckens, Hubert (Hrsgg.) (2010): The Oxford handbook of cognitive linguistics, Oxford, Oxford Univ. Press.
- Gegenfurtner 2003 = Gegenfurtner, Karl R. (2003): Gehirn und Wahrnehmung. Eine Einführung, Frankfurt am Main, Fischer.
- Gemma/Labrogiorgou 2001 = Gemma, Gemma Italia / Labrogiorgou, Georgia (2001): Grammatica del dialetto greco di Stermatia (Grecìa Salentina), Galatina, Congedo.
- Generalitat de Catalunya 2019 = Generalitat de Catalunya (2019): Els usos lingüístics de la població de l’Aran. Principals resultats de l’Enquesta d’usos lingüístics de la població. 2018, Barcelona, Generalitat de Catalunya (Link).
- Genre 1992 = Genre, Arturo (1992): Nasali e nasalizzate in Val Germanasca, in: Rivista italiana di dialettologia 16, 181-224.
- Genre 1993 = Genre, Arturo (1993): La toponomastica, in: L’uomo e le Alpi. Piemonte, Valle d’Aosta, Liguria, Provence-Alpes- Côte d’Azur, Rhône-Alpes, Genève, Valais, Vaud, Torino, Vivaldi Editori, 234-236.
- Genre 1993b = Genre, Arturo (1993b): La recherche toponymique dans les Alpes occidentales, in: Actes de la Conférence annuelle du Centre d’études fracoprovençales «René Willien» (Saint-Nicolas, 19-20 décembre 1992), 21-32.
- Genre 2002 [1988] = Genre, Arturo (2002 [1988]): Dittongamenti condizionati e non in un'areola dell'occitano alpino, in: Le parole, le cose e i luoghi. Scritti di Arturo Genre, Torino, Istituto dell'Atlante Linguistico Italiano, 83-96.
- Genre 2002 [1993] = Genre, Arturo (2002 [1993]): Fenomeni quantitativi in una parlata occitana del Piemonte, in: Le parole, le cose e i luoghi. Scritti di Arturo Genre, Torino, Istituto dell'Atlante Linguistico Italiano, 141-164.
- GeoNames = GeoNames: The GeoNames geographical database covers all countries and contains over eleven million placenames that are available for download free of charge (Link).
- Georgakopoulous 1997 = Giacoma, Luisa / Kolb, Susanne (Hrsgg.) (2014): Il nuovo dizionario di tedesco, 3. Aufl., Bologna, Zanichelli.
- Georges 1913 [1998] = Georges, Karl Ernst (1913 [1998]): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, Hannover (Darmstadt) (Link).
- Alexander Berg-Weiß / Thomas Krefeld / Sonja Kümmet / Stephan Lücke: Lexicographia Coniuncta (LexiCon): Aufbau einer webbasierten und bibliotheksgestützten lexikographischen Umgebung
- Thomas Krefeld / Stephan Lücke: Kleinsprachen, Dialekte und die FAIR-Prinzipien (am Beispiel von VerbaAlpina)
- Thomas Krefeld: Polystratale und monostratale Toponomastik - am Beispiel der Romania Submersa und der Insel La Réunion
- Thomas Krefeld: Spätantik-frühmittelalterliche Kontinuität in der Toponymie der Romania Submersa
- Gerstenberg u.a. 2017a = Gerstenberg, Annette / Kittler, Judith / Lorenzetti, Luca / Schirru, Giancarlo (Hrsgg.) (2017): Romanice loqui. Festschrift für Gerald Bernhard zu seinem 60. Geburtstag, Tübingen, Stauffenburg.
- Geyer 2019 = Geyer, Ingeborg (2019): Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich: Rückblick auf 105 Jahre Erheben, Aufbereiten und Auswerten im institutionellen Rahmen der ÖAW, in: Kürschner, Sebastian / Habermann, Mechthild / Müller, Peter O. (Hrsgg.), Methodik moderner Dialektforschung. Erhebung, Aufbereitung und Auswertung von Daten am Beispiel des Oberdeutschen, Hildesheim, Olms, 471-488.
- Ghetta 1974b = Ghetta, Frumenzio (1974): La Valle di Fassa nelle Dolomiti. Preistoria, romanità, medioevo. Contributi e documenti, Trento, Biblioteca dei Padri Francescani.
- Ghetta 1987 = Ghetta, Frumenzio (1987): Le valli ladine dolomitiche e la colonizzazione tardomedievale delle Alpi, in: Mondo ladino 11, 215-260.
- Ghetta 1990 = Ghetta, Frumenzio (1990): Il confine fra le diocesi di Trento e Bressanone nella valle dell’Avisio, in: Studi Trentini di Scienze Storiche, Sez. 1 69, 149-210.
- Giacoma/Kolb 2014 = Giacoma, Luisa / Kolb, Susanne (2014): Großwörterbuch Italienisch-Deutsch, Deutsch-Italienisch, Bologna/Stuttgart, Zanichelli/Klett.
- Giacomelli = Giacomelli, Gabriella: Atlante Lessicale Toscano (ALT) (Link).
- Giacomelli 1958 = Giacomelli, Raffaele (1958): Esplorazioni linguistiche in Lucchesia, in: Archivio glottologico italiano 43 (fasc. II), 108-131.
- Giacomelli 1975 = Giacomelli, Gabriella (1975): Dialettologia toscana, in: Archivio glottologico italiano 60, 179-191.
- Giacomelli 1975a = Giacomelli, Gabriella (1975a): Aree lessicali toscane, in: La Ricerca Dialettale 1, 115-152.
- Giacomelli u.a. 2000 = Giacomelli, Gabriella u.a. (2000): Atlante Lessicale Toscano, Roma, Lexis, (in CD-Rom).
- Giacomelli/Poggi Salani 1984/1985 = Giacomelli, Gabriella / Poggi Salani, Teresa (1984/1985): Parole toscane, in: Quaderni dell’Atlante Lessicale Toscano 2/3, 123-229.
- Giannachi 2012 = Giannachi, Francesco G. (2012): A proposito di alcuni testi religiosi bizantini di tradizione orale nell'area ellenofona di Terra d'Otranto, in: Bollettino della Badìa Greca di Grottaferrata, vol. 9, Congregazione d’Italia dei Monaci Basiliani, 63-71.
- Giannachi 2015 = Giannachi, Francesco G. (2015): Il nesso consonantico -nt- nell'idioma greco del Salento: postilla alle osservazioni di G. Rohlfs , in: Medioevo Greco, vol. 15, Alessandria , Edizioni dell'Orso, 151-156.
- Giannachi 2016a = Giannachi, Francesco G. (2016): Un relitto semantico del verbo greco-salentino ivò jènome (γίνομαι) , in: Il delfino e la mezzaluna. Studi della Fondazione Terra d'Otranto, vol. 4, Fondazione Terra d'Otranto, 67-71.
- Giannachi 2016b = Giannachi, Francesco G. (2016): La riscoperta della madrelingua: Paolo Stomeo e Rocco Aprile neoellenisti greco-salentini, in: Dalla cronaca alla storia. Trent'anni di cultura nel Salento, Calimera, Ghetonia, 17-38.
- Giannachi 2017 = Giannachi, Francesco G. (2017): La toponomastica rurale di Soleto, Calimera, Kurumuny Edizioni.
- Giannachi 2018 = Giannachi, Francesco G. (2018): O cunto mô Sopo: una versione del Romanzo di Esopo trasmessa oralmente nell'area ellenofona di Terra d'Otranto, in: Byzantion , vol. 88, Peeters Publishers , 187-217.
- Giannelli 1974 = Giannelli, Luciano (1974): La recente evoluzione linguistica in Toscana, in: AA.VV. (a cura di), Dal dialetto alla lingua, Pisa, Pacini, 247-256.
- Giannelli 1983 = Giannelli, Luciano (1983): Aspirate etrusche e gorgia toscana: valenze delle condizioni fonetiche, in: Agostiniani, Luciano / Giannelli, Luciano (Hrsgg.), Fonologia etrusca, fonetica toscana: il problema del sostrato, Firenze, Olschki, 61-102.
- Giannelli 1988 = Giannelli, Luciano (1988): Toskana, in: G. Holtus, M. Metzeltin, C. Schmitt (a cura di), Lexikon der Romanistischen Linguistik. IV. Italienisch, Korsisch, Sardisch, Tübingen, Niemeyer, 594-606.
- Giannelli 1989 = Giannelli, Luciano (1989): Toscana: nuovi continua e prospettive di ricerca, in: G. Holtus, M. Metzeltin, M. Pfister (a cura di), La dialettologia italiana oggi: studi offerti a Manlio Cortelazzo, Tübingen, Narr, 277-285.
- Giannelli 1994 = Giannelli, Luciano (Hrsg.) (1994): Una teoria e un modello per l’analisi quantificata del’italiano substandard, Padova, Unipress.
- Giannelli 1997 = Giannelli, Luciano (1997): Tuscany, in: Martin Maiden (a cura di), The Dialects of Italy, London, Routledge, 297-302.
- Giannelli 1999 = Giannelli, Luciano (1999): Ma gli altri toscani non lo riconoscono, in: Italiano & oltre 4, 217-221.
- Giannelli 2000 = Giannelli, Luciano (2000): Toscana, Ospedaletto (PI), Pacini, (Nuova versione aggiornata dell’edizione 1976).
- Giannelli u.a. 2002 = Giannelli, Luciano u.a. (2002): Le dinamiche linguistiche al confine tra Toscana e Lazio: conservazione, innovazione e ristrutturazione, in: Rivista italiana di dialettologia 26, 49-72.
- Giannelli/Savoia 1978 = Giannelli, Luciano / Savoia, Leonardo M. (1978): L’indebolimento consonantico in Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia 2, 23-58.
- Giannelli/Savoia 1979/80 = Giannelli, Luciano / Savoia, Leonardo M. (1979/80): L’indebolimento consonantico in Toscana, in: Rivista italiana di dialettologia 4, 38-101.
- Giannelli/Savoia 1991 = Giannelli, Luciano / Savoia, Leonardo M. (1991): Restrizioni sull’esito [h] da t in fiorentino e nelle altre varietà toscane, in: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata 20, 3-57.
- Giannini 1995 = Giannini, Stefania (1995): Riferimenti deittici nel sistema dei pronomi personali. Appunti per una grammatica del lucchese, in: Archivio glottologico italiano 80, 204-238.
- Giannoni 1995 = Giannoni, Paolo (1995): L’AIS ieri e oggi, Tübingen, Francke.
- Giarrapa 2011 = Giarrapa, Luigia (2011): Vowel elision in Florentine Italian, Bern, Lang.
- Giger 2008 = Giger, Felix (2008): Das Bildarchiv des Dicziunari Rumantsch Grischun, in: Bündner Monatsblatt, 449–466.
- Gigli 1886 = Gigli, Girolamo (1886): Vocabolario cateriniano, vol. 2, Firenze, Giuliani.
- Gigli 2008 [1722] = Gigli, Girolamo (2008 [1722]): Vocabolario cateriniano, Firenze, Accademia della Crusca, edizione a cura di G. Mattarucco.
- Giglioli 1990 = Steyer, Kathrin (2004): Kookkurrenz. Korpusmethodik, linguistisches Modell, lexikografische Perspektiven, in: Steyer, Kathrin (ed.): Wortverbindungen ‒ mehr oder weniger fest, Berlin et al., de Gruyter, 87-116.
- Gil Valdés 2010 = Diez, Friedrich (1853): Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, Bonn, Marcus.
- Gilbers u.a. 2013 = Pusman, Karl (2008): Die 'Wissenschaften vom Menschen' auf Wiener Boden (1870-1959). Die Anthropologische Gesellschaft in Wien und die anthropologischen Disziplinen im Fokus von Wissenschaftsgeschichte, Wissenschafts- und Verdrängungspolitik, Wien/Berlin, LIT.
- Giunta 1984 [1974] = Giunta, Francesco (1984 [1974]): Albanesi in Sicilia, Palermo, Centro internazionale di studi albanesi “Rosolino Petrrotta” - Istituto di Lingua e Letteratura albanese - Università di Palermo.
- Giustiniani 1537 = Giustiniani, Agostino (1537): Castigatissimi annali con la loro copiosa tavola della Eccelsa et Illustrissima Repubblica di Genova, da fideli et approvati Scrittori, per el Reverendo Monsignore Genoese Vescovo di Nebio accuratamente racolti..., Genova, Belloni.
- Givón 1986 = Givón, T. (1986): Prototypes: between Plato and Wittgenstein, in: Craig, Colette G. (Hrsg.), Noun classes and categorization, Amsterdam [u.a.], Benjamins, 77-102.
- Gjinari/Shkurtaj 1997 = Gjinari, Jorgji / Shkurtaj, Gjovalin (1997): Dialektologjia, Tiranë, Shtëpia Botuese "Libri universitar".
- Glauser 2011 = Glauser, Fritz (2011): Susten, Version vom 18.04.2011, in: Historisches Lexikon der Schweiz (HLS) (Link).
- Glauser/Tissot 2015 = Glauser, Fritz / Tissot, Laurent (2015): Transportgewerbe, Version vom 11.02.2015, in: Historisches Lexikon der Schweiz (HLS) (Link).
- Gleirscher = Gleirscher, Paul: Rez. von Heitmeier 2005, in: Germnia: Anzeiger der Römisch-Germanischen Kommission des Deutschen Archäologischen Instituts, vol. 85, 460-465.
- Gleise Bellet 2003 = Gleise Bellet, Augusta (2003): Appunti morfologici della parlata occitano alpina di Bardonecchia, Oulx, Comunità Montana Alta Valle Susa.
- Gligo et al. 1996 = Gligo, Vedran u.a. (Hrsgg.) (1996): Zlatna knjiga grada Splita – Libro d’oro della comunità di Spalato – Liber aureus communitatis Spalati, vol. I, Split, Književni krug.
- Gligo/Berket 1996 = Gligo, Vedran / Berket, Marin (1996): Uvodna riječ o ispravama na latinskom jeziku, in: ZKGS I, 41-44.
- Glottolog = Hammarström, Harald u.a. (2019): Glottolog 4.0, Jena, Max Planck Institute for the Science of Human History (Link).
- Glottopedia = Glottopedia: Languoid (Link).
- Goebl 1970 = Goebl, Hans (1970): Die normandische Urkundensprache. Ein Beitrag zur Kenntnis der nordfranzösischen Urkundensprachen des Mittelalters., Wien, Böhlau.
- Goebl 1981 = Goebl, Hans (1981): Isoglossen, Distanzen und Zwischenpunkte. Die dialektale Kammerung der Rätoromania und Oberitaliens aus dialektometrischer Sicht, in: Ladinia, vol. V, 23-55.
- Goebl 1982b = Goebl, Hans (1982): Kramer, Johannes (1981), Deutsch und Italienisch in Südtirol, Heidelberg: Winter, in: Ladinia 6, 223-249, recensione.
- Goebl 1984 = Goebl, Hans (1984): Dialektometrische Studien: Anhand italoromanischer, rätoromanischer und galloromanischer Sprachmaterialien aus AIS und ALF, Tübingen, Niemeyer, 3 vol.
- Goebl 1986b = Goebl, Hans (1986): Typophobie und Typophilie. Zu zwei problembeladenen Argumentationstraditionen innerhalb der Questione ladina, in: Holtus, Günter/Ringger, Kurt (edd.), Raetia antiqua et moderna. W. Th. Elwert zum 80. Geburtstag, Tübingen, Niemeyer, 513-536.
- Goebl 1987 = Goebl, Hans (1987): Drei ältere kartographische Zeugnisse zum Dolomitenladinischen (J. V. Häufler 1846, H. Kiepert 1848 und C. Freiherr von Czoernig 1856), in: Ladinia, vol. XI, 113–146 (Link).
- Goebl 1992b = Goebl, Hans (1992): Ancora sul problema dell' "unità ladina", in: Mondo ladino 16, 187-197.
- Goebl 1994 = Goebl, Hans (1994): L’Atlas linguistique du ladin central et des dialectes limitrophes (première partie, ALD-I)., in: Mouton, P.G. (Ed.), Geolingüística. Trabajos europeos., Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 155-168.
- Goebl 1998 = Goebl, Hans (1998): Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins, 1a pert/Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi, 1a parte/Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil, Wiesbaden, Reichert.
- Goebl 1999a = Goebl, Hans (1999): Die Germanismen im ladinischen Sprachatlas ALD-I, in: Herbert Tatzreiter/Maria Hornung/Peter Ernst (edd.), Erträge der Dialektologie und Lexikographie. Festgabe für Werner Bauer zum 60. Geburtstag, Wien, Praesens, 191-210.
- Goebl 2000 = Goebl, Hans (2000): La dialectométrisation de l'ALF: présentation des premiers résultats, in: Linguistica 40, 209-236.
- Goebl 2003a = Goebl, Hans (2003): Externe Sprachgeschichte der romanischen Sprachen im Zentral- und Ostalpenraum/Histoire externe des langues romanes: les Alpes centrales et orientales, in: Ernst, Gerhard u.a. (Hrsgg.), Romanische Sprachgeschichte/Histoire linguistique de la Romania, vol. 1, Berlin; New York, de Gruyter, 747-773.
- Goebl 2003b = Goebl, Hans (2003): Spitzes und Gefiedertes aus dem Ladinienatlas (ALD-I). Sechs Taxierungsbeispiele ad usum dialectometrarum, in: Bernhard, G. / Kattenbusch, D. / Stein, P. (Hrsgg.), Namen und Wörter. Freundschaftsgabe für Josef Felixberger zum 65. Geburtstag, Regensburg, 79-105.
- Goebl 2004 = Goebl, Hans (2004): VDM - Visual Dialectometry. Vorstellung eines dialektometrischen Software-Pakets auf CD-ROM (mit Beispielen zu ALF und Dees 1980), in: Narr (Hrsg.), Romanistik und neue Medien. Romanistisches Kolloquium XVI, Tübingen, 209-241.
- Goebl 2008a = Goebl, Hans (2008): La dialettometrizzazione integrale dell'AIS. Presentazione dei primi risultati, in: Revue de linguistique romane 72, 25-113.
- Goebl 2008b = Goebl, Hans (2008): Ein ethnopolitisch brisanter Brief des Statistikers Carl von Czoernig an den österreichischen Kultusminister Karl von Stremayr aus dem Jahr 1873, in: Ladinia, vol. XXXII, 19–49.
- Goebl 2010 = Goebl, Hans (2010): Dialectometry and quantitative mapping, in: Lameli, Alfred / Kehrein, Roland / Rabanus, Stefan (Hrsgg.), Handbücher der Sprach- und Kommunikationswissenschaft [HSK], vol. 2, 30, Berlin, De Gruyter, 433-457, 2201-2212.
- Goebl 2013a = Goebl, Hans (2013): La dialectometrización del ALPI: rápida presentación de los resultados, in: Herrero, E. Casanova / Rigual, C. Calvo (Hrsgg.), Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas (Valencia 2010), vol. 4, Berlin, Boston, 143-154.
- Goebl 2013b = Goebl, Hans (2013): La dialectometrització dels quatre primers volums de l'ALDC, in: Estudis Romànics 35, 87-116.
- Goebl 2018 = Goebl, Hans (2018): Vorstellung der beiden Teile des ALD (ALD-I und ALD-II), in: Krefeld/Lücke 2018b, München (Link).
- Goebl 2020 = Goebl, Hans (2020): Il ladino e le altre lingue romanze , in: P. Videsott/R. Videsott/J. Casalicchio (edd.), Manuale di linguistica ladina, Berlin, De Gruyter, Berlin, De Gruyter, 202-239.
- Goebl u.a. 1998 = Goebl, Hans / Bauer, Roland / Haimerl, Edgar (1998): Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins 1a pert / Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limifrofi, 1a parte / Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte, 1. Teil, 7 , Wiesbaden, Reichert.
- Goebl u.a. 2013 = Goebl, Hans / Scherrer, Yves / Smečka, Pavel (2013): Kurzbericht über die Dialektometrisierung des Gesamtnetzes des „Sprachatlasses der deutschen Schweiz“ (SDS), in: Schneider-Wiejowski, B. / Haselhuber, J. (Hrsgg.), Vielfalt, Variation und Stellung der deutschen Sprache, Berlin, Boston, De Gruyter Mouton, 153-176, ID: unige:30844 (Link).
- Goebl/Schiltz 1997 = Goebl, Hans / Schiltz, Guillaume (1997): A Dialectometrical Compilation of CLAE 1 and CLAE 2. Isoglosses and Dialect Integration, in: Viereck, W. / Ramisch, H. / Händler, H. / Marx, C. (Hrsgg.), The Computer Developed Linguistic Atlas of England 2, Tübingen, 23-32.
- Goebl/Smečka 2016 = Goebl, Hans / Smečka, Pavel (2016): The Quantitative Nature of Working Maps (WM) and Taxatorial Areas (TA): A Brief Look at two Basic Units of Salzburg Dialectometry (S-DM), in: Kelih, E. / Knight, Róisín / Mačutek, Ján / Wilson, Andrew (Hrsgg.), Studies in Quantitative Linguistics, vol. 23, Lüdenscheid, RAM-Verlag, 113-127.
- Goebl/Videsott in stampa = Goebl, Hans / Videsott, Paul (in stampa): Atlanti linguistici, corpora, bibliografie, in: P. Videsott/R. Videsott/J. Casalicchio (edd.), Manuale di linguistica ladina, Berlin, De Gruyter.
- Goffman 1955 = Goffman, Erving (1955): On Face-Work : An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction , in: Psychiatry, vol. 18/3, 213-231.
- Goffman 1974 = Goffman, Erving (1974): Frame analysis: An essay on the organization of experience, in: Frame analysis: An essay on the organization of experience, Cambridge, MA, US, Harvard University Press.
- Goffman 1979 = Goffman, Erving (1979): Footing, in: Semiotica 25, 1-29.
- Goffman 1981 = Goffman, Erving (1981): Forms of talk, Oxford, Blackwell.
- Goffman 1982a = Goffman, Erving (1982): Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior, New York, Pantheon Books.
- Goffman 1982b = Goffman, Erving (1. Aufl.1982): Das Individuum im öffentlichen Austausch: Mikrostudien zur öffentlichen Ordnung, in: Suhrkamp-Taschenbuch Wissenschaft, Frankfurt am Main, Suhrkamp.
- Goffman 2011 = Goffman, Erving (92011): Wir alle spielen Theater, in: Piper, München, Piper.
- Goldbarg 2009 = Hessky, Regina / Ettinger, Stefan (1997): Deutsche Redewendungen: ein Wörter- und Übungsbuch für Fortgeschrittene, Gunter Narr Verlag.
- Golovko 2015 = Golovko , Ekaterina (2015): Interferenza tra salentino, griko e italiano regionale, in: L'idomeneo, vol. 19: Le Lingue del Salento, Lecce, 199-208.
- Golovko/Panov 2013 = Golovko , Ekaterina / Panov, Vladimir (2013): Salentino Dialect, Griko and Regional Italian: Linguistic Diversity of Salento, in: Working Papers of Linguistic Circle, Victoria (Canada), University of Victoria , 51-80.
- Golubovic/Sokolic 2013 = Schuchardt, Hugo (1885): Ueber die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker., Berlin, Oppenheim (Link).
- González i Planas 2001 = González i Planas, Francesc (2001): Era Val d’Aran: Una comunidad lingüística aislada, in: IANUA 2, 76-88.
- Good/Hendryx-Parker 2006 = Good, Jeff / Hendryx-Parker, Calvin (2006): Modeling contested categorization in linguistic databases, in: Proceedings of the EMELD 2006 Workshop on Digital Language Documentation: Tools and standards: The state of the art, 20-22.
- Gordon/Barthmaier/Sands 2002b = Gordon, Matthew / Barthmaier, Paul / Sands, Kathy (2002): A Cross-linguistic Acoustic Study of Voiceless Fricatives, in: Journal of the International Phonetic Association 32, 141–174.
- Gorter 2006 = Gorter, Durk (Hrsg.) (2006): Linguistic landscape: A new approach to multilingualism, Clevedon, Multilingual Matters (Link).
- Gorter/Shohamy 2009 = Lüdi, Georges (2011): Neue Herausforderungen an eine Migrationslinguistik im Zeichen der Globalisierung, in: Sprachen in mobilisierten Kulturen. Aspekte der Migrationslinguistik, Potsdam, Univ.Verlag.
- Gougenheim 1971 = Gougenheim, Georges (1971): Étude sur les périphrases verbales de la langue française, Paris, Nizet.
- Gra.fo = Gra.fo: Gra-fo – Le soffitte della voce (Link).
- Gradl u.a. 2015 = Gradl, Tobias / Henrich, Andreas / Plutte, Christoph (2015): Heterogene Daten in den Digital Humanities: Eine Architektur zur forschungsorientierten Föderation von Kollektionen, in: Constanze Baum und Thomas Stäcker (Hg.), Grenzen und Möglichkeiten der Digital Humanities (= Sonderband der Zeitschrift für digitale Geisteswissenschaften, 1), Wolfenbüttel 2015 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Graf = Graf, Hannes: ortsnamen.ch - Das Portal der schweizerischen Ortsnamenforschung, Zürich (Link).
- Grandi 2010a = Grandi, Nicola (2010): articolo, in: Enciclopedia dell'Italiano, Roma, Treccani (Link).
- Grandi 2010b = Grandi, Nicola (2010): genere, in: Enciclopedia dell'Italiano, Roma, Treccani (Link).
- Granzotto 2018b = Granzotto, Camilla (2018): Per lo studio delle scritture italoromanze a Spalato nel Quattrocento. Edizione e commento del testamento di Nicola de Petrucci (1404), in: Malagnini, Francesca (a cura di), Migrazioni della lingua. Nuovi studi sull’italiano fuori d’Italia. Atti del Convegno internazionale dell’Università per Stranieri di Perugia, 3-4 maggio 2018, Firenze, Franco Cesati Editore, 107-118.
- Grassi 1969 = Grassi, Corrado (1969): Il concetto di "vitalità" nella linguistica di Benvenuto Terracini, in: “Revue de linguistique romane”, 33, 129-130.
- Grassi 1979 = Grassi, Corrado (1979): Il contributo della geografia linguistica ad una nuova lessicografia dialettale italiana, in: Höfler et al. 1979, vol. II, Tübingen, 700-24.
- Grassi et al. 2003 = Grassi, Corrado u.a. (2003): Introduzione alla dialettologia italiana, Roma/Bari, Laterza.
- Grassi et al. 2014 = Grassi et al., T. (Hrsg.) (2014): Dizionario Enciclopedico delle Migrazioni Italiane nel Mondo, Roma, Società Editrice Romana.
- Graziosi 1993 = Graziosi, Elisabetta (1993): Da capitale a provincia. Genova (1660-1700), Modena, Mucchi.
- Greco 1998 = Greco, Antonio (1998): Vocabolario Griko Italiano Italiano Griko, Castrignano dei Greci , Comune.
- Greco 2003 = Greco, Antonio (2003): Ìvrika tin glossamu. Grammatica grika della Grecìa Salentina, Nardò, Besa.
- Greco/Labrogiorgou 2001 = Greco, Carmine / Labrogiorgou, Georgia (2001): Lessico di Sternatia (paese della Grecìa Salentina) / Λεξικό του Ελληνικού Ιδιώματος της Στερνατίας (δήμου της Γκραιτσία Σαλεντίνα – Κάτο Ιταλίας), Lecce, Edizioni del Grifo .
- Grenoble/Whaley 2006 = Grenoble, Lenore A. / Whaley, Lindsay J. (2006): Saving languages: An introduction to language revitalization, Cambridge Ma., Cambridge University Press.
- Grimm/Grimm 1854-1971b = Grimm, Jacob / Grimm, Wilhelm (1854-1971): Deutsches Wörterbuch. Hg. von der Preußischen [später: Deutschen] Akademie der Wissenschaften zu Berlin [später: Akademie der Wissenschaften der DDR], Leipzig.
- Grossmann 2004 = Grossmann, Maria (2004): Verbi denominali, in: Grossmann, Maria / Rainer, Franz (Hrsgg.), La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Niemeyer, 450-459.
- Group 2019 = DataCite Metadata Working Group (2019): DataCite Metadata Schema Documentation for the Publication and Citation of Research Data v4.3, DataCite (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Grujić 2008 = Grujić, Nada (2008): Onofrio di Giordano della Cava i Knežev dvor u Dubrovniku, in: Marković, Predrag / Gudelj, Jasenka (a cura di), Renesansa i renesanse u umjetnosti Hrvatske. Zbornik radova sa znanstvenih skupova »Dani Cvita Fiskovića« održanih 2003. i 2004. godine, Zagreb, Institut za povijest umjetnosti / Odsjek za povijest umjetnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 9-50.
- Grunzke 2016 = Grunzke, Richard (2016): Generic Metadata handling in Scientific Data Life Cycles - Kurzfassung, TU Dresden, Dissertation (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Grunzke u.a. 2017 = Grunzke, Richard / Adolph, Tobias / Biardzki, Christoph / Bode, Arndt / Borst, Timo / Bungartz, Hans-Joachim / Busch, Anja / Frank, Anton / Grimm, Christian / Hasselbring, Wilhelm u.a. (2017): Challenges in creating a sustainable generic research data infrastructure, in: Softwaretechnik-Trends, vol. 37, 2, 74-77 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Grünert 2005 = Grünert, Matthias (2005): Bündnerromanische Schriftnormen Volkssprachliche und neolateinische Ausrichtungen in Romanischbünden zwischen der Mitte des 19. Jahrhunderts und den 1930er Jahren, in: Vox Romanica 64, 64–93.
- Guardiano /Stavrou 2014 = Guardiano , Cristina / Stavrou, Melita (2014): Greek and Romance in Southern Italy. History and contact in nominal structures , in: L'Italia Dialettale , vol. 75, Pisa, ETS Edizioni, 121-147.
- Guarnerio 1892-1898 = Guarnerio, Pier Enea (1892-1898): I dialetti odierni di Sassari, della Gallura e della Corsica, in: Archivio Glottologico Italiano, vol. 13; 14, 125-140; 131-201, 385-422.
- Guarnerio 1902-1905 = Guarnerio, Pier Enea (1902-1905): Gli Statuti della Repubblica sassarese, in: Archivio Glottologico Italiano , vol. 13, 1-124.
- Guasoni 2017 = Guasoni, Alessandro (2017): Il teatro in genovese dalle origini a oggi, in: Fiorenzo Toso / Giustina Olgiati (eds.). Il genovese. Storia di una lingua, Genova, Genova, SAGEP, 39-45.
- Guerra 2008 = Guerra, Nicola (2008): Storia ed uso della croce celtica nella destra politica italiana, in: Rivista di Studi italo-finlandesi 20, 112-125 (Link).
- Guerra 2012 = Guerra, Nicola (2012): Linguaggi ed elementi del politico nel radicalismo di destra e di sinistra nel graffitismo urbano., in: Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică 1-2, 264-279.
- Guerra 2012b = Guerra, Nicola (2012): Il labile discrimine tra spazio urbano e spazio linguistico. La città come dimensione spaziale costitutiva della variazione, del contatto e dell'innovazione linguistica. Il ruolo del graffitismo, del muralismo e dello stickerismo., München, Grin.
- Guerra 2012c = Guerra, Nicola (2012): Il graffitismo nello spazio linguistico urbano: La città come melting pot diamesico., in: Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică, 89-92.
- Guerra 2013 = Guerra, Nicola (2013): L'italiano controegemonico. Aspetti sociolinguistici del graffitismo a Roma., Turku, Finnland, University of Turku.
- Guerra 2013b = Guerra, Nicola (2013): Lingua e città. Il graffitismo, lo stickerismo e le affissioni abusive come occasioni di studio delle dinamiche evolutive della lingua italiana, in: Mediterranean language review MLR, 39-56.
- Guerra 2013c = Guerra, Nicola (2013): "Muri puliti popoli muti": Analisi tematica e dinamiche linguistiche del fenomeno del graffitismo a Roma, in: Forum Italicum: A Journal of Italian Studies 20, 570-585.
- Guerra 2013d = Guerra, Nicola (2013): Dalla strada alla letteratura, le spericolate e propizie vicende del forestierismo A.C.A.B.. Il contatto linguistico tra italiano e inglese nelle sottoculture Skinhead e Ultras., in: Analele Universităţii din Craiova, Seria Ştiinţe Filologice Linguistică.
- Guerra 2013e = Guerra, Nicola (2013): DALLA STRADA ALLA LETTERATURA, LE SPERICOLATE E PROPIZIE VICENDE DEL FORESTIERISMO A.C.A.B.. IL CONTATTO LINGUISTICO TRA ITALIANO E INGLESE, in: Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică 1-2, 272-279.
- Guerra 2014 = Guerra, Nicola (2014): Il discorso e la lingua speciale del calcio, una definizione inclusiva. I meccanismi di creazione dei neologismi e le dinamiche di contatto e interferenza, in: Italienisch: Zeitschrift für italienische Sprache und Literatur 71.
- Gugenberger 2018 = Gugenberger, Eva (2018): Theorie und Empirie der Migrationslinguistik: mit einer Studie zu den Galiciern und Galicierinnen in Argentinien, Münster, LIT Verlag.
- Gumperz 1982a = Gumperz, John J. (1982): Discourse strategies, Cambridge (UK), Cambridge University Press.
- Gumperz/Hymes 1972 = Bernhard, Gerald (2004): Nomi di varietà linguistiche e il loro significato: romano, romanesco, romanaccio, in: Rivista Italiana di Dialettologia, vol. 28, 237-247.
- Gyasi 2012 = Gyasi, Kwaku A. (2012): “Le français petit nègre” and the Construction of Social Identity in Colonial and Postcolonial Africa, in: International Journal of Humanities and Social Science 12(2), 224-231.
- Gätje 2012 = Gätje, Olaf (2012): Können Buchstaben politisch sein? Eine konnotative Untersuchung des sichtlich Unaussprechlichen., in: Schuster, Britt-Marie / Tophinke, Doris (Hrsgg.), Andersschreiben, Berlin, Erich Schmidt Verlag, 135-155.
- Götz u.a. 2019 = Götz, Alexander / Weber, Tobias / Hachinger, Stephan (2019): Let The Data Sing - A Scalable Architecture to Make Data Silos FAIR, Zenodo (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Haag 1898 = Haag, Karl (1898): Die Mundarten des oberen Neckar- und Donaulandes (schwäbisch-alemninisches Grenzgebiet: Baarmundarten), Reutlingen, Hutzler.
- Haak u.a. 2012 = Haak, Laurel L / Fenner, Martin / Paglione, Laura / Pentz, Ed / Ratner, Howard (2012): ORCID: a system to uniquely identify researchers, in: Learned Publishing, vol. 25, 4, Wiley Online Library, 259-264 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Haarmann 2001 = Haarmann, Harald (2001): Die Kleinsprachen der Welt – Existenzbedrohung und Überlebenschancen. Eine umfassende Dokumentation, Frankfurt a.M., Lang (= Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft, 41).
- Haberstroh/Heitmeier 2019 = Haberstroh, Jochen / Heitmeier, Irmtraut (Hrsgg.) (2019): Gründerzeit : Siedlung in Bayern zwischen Spätantike und Frühmittelalter, St. Ottilien, EOS.
- Habscheid 2011 = Habscheid, Stephan (Hrsg.) (2011): Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen: linguistische Typologien der Kommunikation, in: de Gruyter Lexikon, Berlin, de Gruyter (Link).
- Hack 2011 = Hack, Franziska Maria (2011): Alcuni tratti sintattici particolari delle varietà reto-romanze. Influssi del tedesco, costruzioni romanze oppure sviluppi paralleli di lingue confinanti?, in: Walter Breu (ed.), L’influsso dell’italiano sul sistema del verbo delle lingue minoritarie. Resistenza e mutamento nella morfologia e nella sintassi. Atti del 2° Convegno internazionale, Costanza, 10–13 dicembre 2008, Bochum, Brockmeyer, 185-210.
- Hack 2012a = Hack, Franziska Maria (2012): Die Fragesatzbildung im Fassa-Tal: Sprachwandel und syntaktische Variation, in: Ladinia, vol. XXXVI, 337-372.
- Hack 2012c = Hack, Franziska Maria (2012): Die Fragesatzbildung im Fassa-Tal: Sprachwandel und syntaktische Variation, in: Ladinia 36, 337-372.
- Hack 2013b = Hack, Franziska Maria (2013): The syntax and prosody of interrogatives: evidence from varieties spoken in northern Italy, Oxford, University of Oxford (Link).
- Hack/Kaiser 2013 = Hack, Franziska Maria / Kaiser, Georg (2013): Zur Syntax von Fragesätzen im Rätoromanischen, in: Darms, Georges u.a. (Hrsgg.), Akten des V. Rätoromanistischen Kolloquiums/Actas dal V. Colloqui retoromanistic. Lavin 2011, Tübingen, Francke, 137-161.
- Haedo (de) 1927 [1621] = Haedo (de), Diego (1927 [1621]): Topographia e historia general de Argel, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Españoles.
- Haff 1910 = Haff, Karl (1910): Zur Rechtsgeschichte der mittelalterlichen Transportgenossenschaften, in: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte. Germanistische Abteilung, 253-282 (Link).
- Hagemeijer 2013a = Hagemeijer, Tjerk (2013): Santome structure dataset, in: Michaelis, Susanne Maria / Maurer, Philippe / Haspelmath, Martin / Huber, Magnus (Hrsgg.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online, Leipzig, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Link).
- Hagimont 2015 = Hagimont, Steve (2015): Les processus d’appropriation touristique d’un territoire frontalier. La trajectoire du Val d’Aran (Catalogne, XIXe-XXIe siècle), in: Sud-Ouest européen – Revue géographique des Pyrénées et du Sud-Ouest 39, 31-44 (Link).
- Haider 2011 = Bernstein, Basil (1964): Elaborated and restricted codes: Their social origins and some consequences, in: Gumperz, John / Hymes, Dell (Hrsgg.), The Ethnography of Communication, Menasha (Wis.), American Anthropological Association.
- Haiman/Benincà 1992 = Haiman, John / Benincà, Paola (1992): The Rhaeto-romance languages, London, Routledge.
- Haiman/Benincà 1992b = Haiman, John / Benincà, Paola (1992): The Rhaeto-Romance Languages, London, Routledge.
- Hajek 2012 = Hajek, John (2012): (Non-)dominant varieties of a (non-) pluricentric language? Italian in Italy and Switzerland, in: Rudolph Muhr (ed). Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages: Getting the Picture. In memory of Michael Clyne, Frankfurt am Main, Peter Lang.
- Hall 1966 = Hall, Robert A. (1966): Pidgin and Creole Languages, Ithaca-London, Cornell University Press.
- Hall jr. 1949 = Hall jr., Robert A. (1949): A note on the “gorgia toscana”, in: Italica 26, 64-71.
- Hall/Scott 2007 = Hall, Tracy Alan / Scott, John H.G. (2007): Inflectional paradigms have a base: evidence from s-Dissimilation in Southern German dialects, in: Morphology, vol. 17, 151-178.
- Haller 1832 = Haller, Joseph Th. (1832): Versuch einer Parallele der ladinischen Mundarten in Enneberg und Gröden in Tirol, dann im Engadin und der romaunschischen in Graubünden, in: Beiträge zur Geschichte, Statistik, Naturkunde und Kunst von Tirol und Vorarlberg 7, 93-165.
- Halliday 1990 = Krapf, Marina (2009): Eisenzeitliche (Käse-) Reiben in Gräbern, Heiligtümern und Siedlungen, in: Archäologisches Korrespondenzblatt, vol. 39, 4, 509-526.
- Halliday 1992 = Halliday, Michael Alexander Kirkwood (1992): Lingua parlata e lingua scritta, Scandicci (FI), La Nuova Italia, Italian tranlastion of Spoken and written language, Victoria 1985.
- Hallig/von Wartburg 1963 = Hallig, Rudolf / von Wartburg, Walther (21963 [1952]): Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie. Versuch eines Ordnungssystems, Berlin, Akademie-Verlag.
- Halsey/Young 2006 = Halsey, Mark / Young, Alison (2006): `Our desires are ungovernable', in: Theoretical Criminology, vol. 10, 3, 275-306 (Link).
- Hammermüller 1995 = Hammermüller, Gunther (1995): Sprachnormierung als Mittel im Überlebenskampf einer okzitanisch-gaskognischen Varietät: "Era lengua aranesa", in: Sprachnormen und Sprachnormen¬wandel in gegenwärtigen europäischen Sprachen. Beiträge zur gleichnamigen Fachkonferenz November 1994 am Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaften der Universität Rostock, Rostock, Universität Rostock (= Rostocker Beiträge zur Sprachwissen¬schaft, 1), 95-107.
- Hammond 2001 = Imbs, Paul / Quemada, Bernard (1971-1994): Trésor de la langue française informatisé. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960), Paris, CNRS/Gallimard, 16 Bde. (Link).
- Hampton 2009 = Hampton , Timothy (2009): Fictions of Embassy. Literature and Diplomacy in Erly Modern Europe. , Ithaca , Cornell University Press.
- Hancock 1984 = Hancock, Ian (1984): Shelta and Polari, in: Trudgill (1984), Cambridge, Cambridge University press, 384-404.
- Hanson/Hanson 2005 = Hanson, Catherine / Hanson, Stephen José (2005): Categorization in Neuroscience: Brain Response to Objects and Events, in: Cohen, Henri / Lefebvre, Claire (Hrsgg.), Handbook of categorization in cognitive science, Amsterdam, Elsevier, 119-140.
- Harnad 2005 = Harnad, Stevan (2005): To Cognize is to Categorize: Cognition is Categorization, in: Cohen, Henri / Lefebvre, Claire (Hrsgg.), Handbook of categorization in cognitive science, Amsterdam, Elsevier, 20-43.
- Hasan 1989 = Herzog-Hauser, Gertrud (1932): Milch, in: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE) 15,2, Stuttgart, 1569-1580.
- Hauser/Mittermair 2017 = Hauser, Walter / Mittermair, Martin (Hrsgg.) (2017): Schloss Tirol. Baugeschichte, Bozen, Athesia.
- Hauser/Storrer 2017 = Hauser, Ralf / Storrer, Angelika (2017): Probleme und Lösungen beim Parsen von Wörterbüchern, in: Lexikon und Text. Wiederverwendebare Methoden und Ressourcen zur linguistischen Erschließung des Deutschen, Niemeyer, 53-67.
- Hausmann 1985b = Hausmann, Franz Josef (1985): Lexikographie, in: Schwarze, Christoph / Wunderli, Dieter (Hrsgg.), Handbuch der Lexikologie, Königsstein, Athenäum, 365-411.
- Hausmann 1989-1991a = Hausmann, Franz Josef u.a. (1989-1991): HSK 5 = Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, 3 Bände, Supplement (= Band 4): Recent Developments with Focus on Electronic and Computational Lexicography (2013), Gouws, Rufus H. u.a (Hrsg.), Berlin, De Gruyter.
- Hausmann 1989b = Hausmann, Franz Josef (1989): Wörterbuchtypologie, in: HSK 5.1, 968-981.
- Hausmann 1989c = Hausmann, Franz Josef (1989): Das Defintionswörterbuch, in: HSK 5.1, 981-988.
- Hausmann 1989d = Hausmann, Franz Josef (1989): Die Markierung im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch: eine Übersicht, in: HSK 5.1, 649-657.
- Hausmann 2019 = Hausmann, Monika (2019): Varietätenkontakt und diagenerationelle Dynamik in Praia a Mare (CS), München, LMU (Link).
- Havrylyshyn /Srzentíc 2015 = Havrylyshyn , Oleh / Srzentíc, Nora (2015): Institutions Always "Mattered": Explaining Prosperity in Medieval Ragusa (Dubrovnik), New York , Palgrave Macmillan .
- Haßler 2001 = Haßler, Gerda (2001): Typen von Wörterbüchern, in: LRL 2.1, 920-937.
- Heers 1990 = Heers, Jacques (1990): Pisani e Genovesi nella Sardegna medievale: vita politica e sociale, in: Storia dei sardi e della Sardegna. Vol. III, L’età moderna dagli Aragonesi alla fine del dominio spagnolo, a c. di M. Guidetti, Milano, Jaca Book, 231-250.
- Heider 1971 = Heider, Eleanor R. (1971): "Focal" color areas and the development of color names, in: Developmental Psychology, vol. 4, 3, 447-455 (Link).
- Heider 1972 = Heider, E. R. (1972): Universals in color naming and memory, in: Journal of experimental psychology, vol. 93, 1, 10-20 (Link).
- Heilmann 1955 = Heilmann, Luigi (1955): La parlata di Moena nei suoi rapporti con Fiemme e con Fassa. Saggio fonetico e fonematico, Bologna, Zanichelli.
- Hein/Bubenhofer 2015 = Hein, Katrin / Bubenhofer, Noah (2015): Korpuslinguistik konstruktionsgrammatisch. Diskursspezifische n-Gramme zwischen statistischer Signifikanz und semantisch-pragmatischem Mehrwert, in: Ziem, Alexander / Lasch, Alexander (Hrsgg.), Konstruktionen als soziale Konventionen und kognitive Routinen, Tübingen, Stauffenburg, 179-206.
- Heine 1997 = Heine, Bernd (1997): Possession. Cognitive sources, forces and grammaticalization, Cambridge, Cambridge University Press.
- Heinemann = Weigand, Gustav (1900): Vorwort und Jahresbericht über das Sommersemester 1899 und Wintersemester 1899/1900, in: Siebenter Jahresbericht des Instituts für rumänische Sprache (rumänisches Seminar) zu Leipzig, III-VII.
- Heinemann 2003 = Heinemann, Sabine (2003): Studien zur Stellung des Friaulischen in der nördlichen Italoromania, Bonn, Romanistischer Verlag.
- Heinemann 2007 = Heinemann, Sabine (2007): Lo sviluppo di Muta cum liquida e processi connessi in friulano ed in altri idiomi romanzi, in: Vicario, Federico (Hrsg.), Ladine loqui. IV Colloquium retoromanistich, Udine, Società filologica friulana, 141-180.
- Heinemann 2018 = Heinemann, Sabine (2018): Les frontières linguistiques du frioulan, in: Ossenkop, Christina / Winkelmann, Otto (Hrsgg.), Manuel des frontières linguistiques dans la Romania, Berlin/Boston, de Gruyter, 280-301.
- Heinemann/Melchior 2011 = Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (2011): Bibiografia ragionata di linguistica friulana, Udine, Società filologica friulana.
- Heinemann/Melchior 2015a = Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (2015): Ertano e cassano; bisiaco; fascia di transizione veneto-friulana, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 187-208.
- Heitmeier 2005 = Heitmeier, Irmtraut (2005): Das Inntal: Siedlungs- und Raumentwicklung eines Alpentales im Schnittpunkt der politischen Interessen von der römischen Okkupation bis in die Zeit Karls des Großen, Innsbruck, Wagner.
- Heitmeier 2017 = Heitmeier, Irmtraut (2017): Standort Tirol Zur „Vorgeschichte“ einer Burg, in: Hauser/Mittermair 2017, 20-54.
- Heitmeier 2019 = Heitmeier, Irmtraut (2019): Das "planvolle" Herzogtum. Raumerschließung des 6-8. Jahrhunderts im Spiegel der Toponyme, in: Haberstroh/Heitmeier 2019, 573-657.
- Helbig u.a. 2015 = Helbig, Kerstin / Hausstein, Brigitte / Toepfer, Ralf (2015): Supporting Data Citation: Experiences and Best Practices of a DOI Allocation Agency for Social Sciences., in: Journal of Librarianship & Scholarly Communication, vol. 3, 2 (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Helle 2001 = Söcknick-Scholz, Rainer (1997): Quitten. Vergessene Köstlichkeit? Kulturgeschichte, Anbau und Verwertung, Oldenburg, Privatdruck des Autors.
- Hengerer/Schön 2014- = Hengerer, Mark / Schön, Gerhard (Hrsgg.) (2014-): Kaiser und Höfe. Personendatenbank der Höflinge der Österreichischen Habsburger des 16. und 17. Jahrhunderts, München (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Hennig 2000 = Stubbs, Michael (2002): Two quantitative methods of studying phraseology in English, in: International Journal of Corpus Linguistics, vol. 7, 2, John Benjamins, 215-244.
- Hewitt 2018 = Hewitt, Christopher Macdonald (2018): Mapping the Pevensey Area Back to 1066: The Historical Environmental Evidence., in: Cartographica: The International Journal for Geographic Information and Geovisualization, vol. 53, 2, 75-85 (Link).
- Heyn 1992 = Heyn, Matthias (1992): Zur Wiederverwendung maschinenlesbarer Wörterbücher: Eine computergestützte metalexikographische Studie am Beispiel der elektronischen Edition des "Oxford advanced learner's dictionary of current English", Max Niemeyer Verlag (Link).
- Hilje 2013 = Hilje, Emil (2013): Radmil Ratković i stambeno graditeljstvo u Šibeniku u drugoj polovini 15. stoljeća, in: Peristil, vol. 56, 61-70 (Link).
- Hinrichs 2006 = Herbst, Thomas (2017): Grünes Licht für pädagogische Konstruktionsgrammatik-Denn: Linguistik ist nicht (mehr) nur Chomsky, in: FLuL-Fremdsprachen Lehren und Lernen, vol. 46, 2.
- Hinz 2011 = Hinz, Harald (2011): Vom Ritzen zum Schreiben -- Zur Etymologie von Graffiti, in: Beuthan, Ralf / Smolarski, Pierre (Hrsgg.), Was ist Graffiti?, Würzburg, Königshausen & Neumann, 9-16.
- Hinzelin (forthcoming) = Hinzelin, Marc-Olivier ((forthcoming)): Manual of Classification and Typology of the Romance Languages, Berlin, De Gruyter.
- Hirsch 1978 = Hirsch, Ernst (1978): Provenzalische Mundarttexte aus Piemont, Tübingen, Max Niemeyer.
- Hirschfeld 1983a = Barthes, Roland (1970): S/Z, Paris, Seuil.
- Hirschfeld 1983b = Spitzer, Leo (21928): Hugo Schuchardt-Brevier. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft, Halle, Niemeyer.
- Hirschfeld 1983c = Google LLC (15.08.2018): Google Maps (Link).
- Hirschfeld 1984 = Wikipedia (15.08.2018): Ligne du littoral varois (Link).
- Hirschfeld 1997 = Tacke, Felix (2015): Sprache und Raum in der Romania. Fallstudien zu Belgien, Frankreich, der Schweiz und Spanien, Berlin/Boston, De Gruyter.
- Hirschfeld/Reinke 2007 = Bernardi, Gilles (15.08.2017): Discours du 15 août 2017 (Link).
- Hirschmann 2015 = Hirschmann, Barbara (2015): Entwicklung von Standards und Best Practices im Bereich der Forschungsdatenpublikation: ein Blick auf die Arbeit von DataCite, ETH Zurich, (Präsentation bei Open-Access-Tagen, 8.9.2015) (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Hirt 2011 = Hirt, Alfred (2011): Raetia, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Hirt 2012 = Hirt, Alfred (2012): Provincia. Römische Provinz, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Hirt/Cranach 2014 = Hirt, Alfred / Cranach, Philipp von (2014): Vicus, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Hitzler 2010 = Hitzler, Ronald (3rd ed.2010): Leben in Szenen: Formen juveniler Vergemeinschaftung heute, in: Erlebniswelten.
- Hodge 1988 = Athenaeus (2017): Delphi Complete Works of Athenaeus, vol. 83 Athenaeus, Hastings, East Sussex, Delphi Classics.
- Hoffmann 1999 = Hoffmann, Ludger (1999): Eigennamen im sprachlichen Handeln, in: Bührig, Kristin / Matras, Yaron (Hrsgg.), Sprachtheorie und sprachliches Handeln, Tübingen, Stauffenburg-Verl, 213-234.
- Hoffmann 2000 = Athenaeus (2007): The Learned Banqueters. Volume I: Books 1-3.106e. Edited and translated by S. Douglas Olson, in: Loeb Classical Library, vol. I, Harvard, Hravard Uniersity Press (Link).
- Hoffmann 2000b = Hoffmann, Friedhelm (2000): Ägypten, in: Studienbücher Geschichte und Kultur der Alten Welt, Berlin, Akad.-Verl.
- Hoffmann 2001 = Hoffmann, Michael H. G. (2001): Peirces Zeichenbegriff: seine Funktionen, seine phänomenologische Grundlegung und seine Differenzierung, online (Link).
- Hoffmann 2005 = Hoffmann, Michael H. G. (2005): Erkenntnisentwicklung. Ein semiotisch-pragmatischer Ansatz, Frankfurt am Main 2005, Frankfurt am Main, Klostermann.
- Hoffmann/Bergs 2015 = Hoffmann, Thomas / Bergs, Alexander (2015): Are you a construction in disguise? Soziale und physische Kontexteigenschaften von Fußballgesangskonstruktionen, in: Ziem, Alexander / Lasch, Alexander (Hrsgg.), Konstruktionen als soziale Konventionen und kognitive Routinen, Tübingen, Stauffenburg.
- Hofmann 1985 = Hofmann, Detlef (1985): Zweitausend Jahre Graffiti oder Jede Zeit hat die Wände, die sie verdient, in: Müller, Siegfried (Hrsg.), Graffiti, Bielefeld, AJZ Dr. u. Verl., 17-38.
- Holder 1896 = Holder, Alfred (1896): Alt-celtischer Sprachschatz, vol. 1, Leipzig, Teubner (Link).
- Holder 1904 = Holder, Alfred (1904): Alt-celtischer Sprachschatz, vol. 2, Leipzig, Teubner (Link).
- Holly 1997 = Schafroth, Elmar (2019): FRAME: Fraseologia multilingue elettronica: i fondamenti teorici, in: Repères-DoRiF. Phraséodidactique: de la conscience à la competence 18, 191-202.
- Holly 2011 = Holly, Werner (2011): Medien, Kommunikationsformen, Textsortenfamilien, in: Habscheid, Stephan (Hrsg.), Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen: linguistische Typologien der Kommunikation, Berlin, de Gruyter, 144-163.
- Holtus 1989c = Holtus, Günter (1989): Bündnerromanisch: externe Sprachgeschichte, in: Günter Holtus, Michael Metzeltin und Christian Schmitt (Hrsgg.), Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. 3, Tübingen, Niemeyer, 854–871.
- Hopfgartner 1970b = Hopfgartner, Hubert (1970): Lautlehre der Mundart des Ahrntales in Südtirol. Tesi di dottorato, Vienna, Università di Vienna.
- Hopper/Thompson 1980 = Hopper, Paul J. / Thompson, Sandra A. (1980): Transitivity in Grammar and Discourse, in: Language, vol. 56, 2, 251-299.
- Hornung 1976 = Hornung, Maria (1976): Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich, in: Friebertshäuser, Hans (Hrsg.), Dialektlexikographie. Berichte über Stand und Methoden deutscher Dialektwörterbücher. Festgabe für Luise Berthold zum 85. Geburtstag am 27.1.1976, Wiesbaden, Steiner, 37-47.
- Horvat 2013 = Horvat, Anita Skelin (2013): Language Policy in Istria, Croatia – Legislation Regarding Minority Language Use, in: Acta Universitatis Sapientiae. European and Regional Studies 3, 47-64.
- Horák/Rambousek u.a. 2017 = Horák, Aleš / Rambousek, Adam u.a. (2017): Lexicography and natural language processing, in: The Routledge handbook of lexicography, 179-196.
- Hothorn/Buehlmann/Dudoit/Molinaro/van der Laan 2006b = Hothorn, Torsten / Buehlmann, Peter / Dudoit, Sandrine / Molinaro, Annette / van der Laan, Mark (2006): Survival Ensembles, in: Biostatistics 7 (3), 355–373.
- Hothorn/Zeileis/Hornik 2006b = Hothorn, Torsten / Zeileis, Achim / Hornik, Kurt (2006): Unbiased Recursive Partitioning: A Conditional Inference Framework, in: Journal of Computational and Graphical Statistics 15 (3), 651–674.
- Hotzenköcherle u.a. 1962-1997a = Hotzenköcherle, Rudolf / Schläpfer, Robert / Trüb, Rudolf / Zinsli, Paul (Hrsgg.) (1962-1997): Sprachatlas der deutschen Schweiz, Bern, Francke.
- Hualde 2005 = Analyse et Traitement Informatique de la Lange Française: Frantext (Link).
- Huang/Xu/Liu/Elmore/Parameswaran 2017 = Huang, Silu / Xu, Liqi / Liu, Jialin / Elmore, Aaron J. / Parameswaran, Aditya G. (2017): OrpheusDB: Bolt-on Versioning for Relational Databases, in: CoRR, vol. abs/1703.02475 (Link).
- Hubbard/Kitchin 2011 = Hubbard, Phil / Kitchin, Rob (Hrsgg.) (2. ed.2011): Key thinkers on space and place, Los Angeles, SAGE.
- Hupka 1989 = Hupka, Werner (1989): Das enzyklopädische Wörterbuch, in: HSK 5.1, 988-999.
- Hymes 1993 = Dalby, Andrew (2003): Food in the Ancient World from A to Z, London/New York, Routledge.
- Höfler et al. 1979 = Höfler, M. u.a. (Hrsgg.) (1979): Festschrift Kurt Baldinger zum 60 Geburtstag, vol. II, Tübingen.
- IOM Romania 2021 = IOM Romania (2021): Romania among the top 20 countries in the world with the highest emigration (In Romanian), UN Migration (Link).
- ISTAT = ISTAT: I.Stat (Link).
- ISTAT 2017a = ISTAT (2017): L’uso della lingua italiana, dei dialetti e di altre lingue in Italia (Link).
- Iamurri 2008 = Salque, Melanie / Bogucki, Peter I / Pyzel, Joanna / Sobkowiak-Tabaka, Iwona / Grygiel, Ryszard / Szmyt, Marzena / Evershed, Richard P (2013): Earliest evidence for cheese making in the sixth millennium BC in northern Europe, in: Nature, vol. 493, 7433, Nature Publishing Group, 522-525.
- Iannàccaro u.a. 2020 = Iannàccaro, Gabriele / Dell'Aquila, Vittorio / Chiocchetti, Nadia (2020): La tutela istituzionale del ladino, in: P. Videsott/R. Videsott/J. Casalicchio (edd.), Manuale di linguistica ladina, Berlin, De Gruyter, 378-393.
- Iannàccaro/Dell'Aquila 2010 = Iannàccaro, Gabriele / Dell'Aquila, Vittorio (2010): Mapping languages from inside: Notes on perceptual dialectology, in: Social & Cultural Geography, vol. 2, 3, 265-280 (Link).
- Iannàccaro/Dell'Aquila 2015 = Iannàccaro, Gabriele / Dell'Aquila, Vittorio (2015): La situazione sociolinguistica, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 453-474.
- Idiotikon 1881 = Idiotikon, Schweizerisches (1881): Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache, in: Begonnen von Staub F. und Tobler L. Bearb. von Bachmann A. Bd. I—XIV. Frauenfeld.
- Il Gruppo di Lecce 1979 = Il Gruppo di Lecce (1979): Il caso Grecìa, in: Albano Leoni, Federico (Hrsg.), I dialetti e le lingue delle minoranze di fronte all'italiano. Atti del XI congresso internazionale degli studi della SLI (Cagliari 1977), Roma, 305-342.
- Iliescu 1972 = Iliescu, Maria (1972): Le frioulan à partir des dialectes parlés en Roumanie, The Hague, Mouton.
- Iliescu 1986 = Iliescu, Maria (1986): Rumänisch-friaulische Substratwörter, in: Holtus, Günter / Radtke, Edgar (Hrsgg.), Rumänistik in der Diskussion. Sprache, Literatur und Geschichte, Tübingen, Narr, 70-73.
- Iliescu 1987 = Iliescu, Maria (1987): Die Originalität des friaulischen Wortschatzes, in: Holtus, Günter / Kramer, Johannes (Hrsgg.), „Rätoromanisch“ heute. Kolloquiumsakten. Mainz, 20.12.1986, Tübingen, Niemeyer, 91-94.
- Iliescu et al. 2010 = Iliescu, Maria / Siller-Runggaldier, Heidi M. / Danler, Paul (Hrsgg.) (2010): Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Innsbruck, 3 – 8 settembre 2007), Berlin-New York, de Gruyter.
- Iliescu/Melchior 2015 = Iliescu, Maria / Melchior, Luca (2015): Friulano nel mondo, in: Heinemann, Sabine / Melchior, Luca (Hrsgg.), Manuale di linguistica friulana, Berlin; Boston, de Gruyter, 338-364.
- Iliescu/Mourin 1991 = Iliescu, Maria / Mourin, Louis (1991): Typologie de la morphologie verbale romane, vol. I: Vue synchronique, Innsbruck, Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
- Imbs/Quemada 1971–1994a = Imbs, P. / Quemada , B. (1971–1994): Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789–1960), version informatisée : (Link).
- Institut d’Estudis Aranesi 2015 = Institut d’Estudis Aranesi (2015): Gramatica bàsica der occitan aranés (tèxte provisionau), Vielha, Institut d’Estudis Aranesi – Acadèmia Aranesa dera Lengua Occitana.
- Institut d’Estudis Aranesi 2018a = Institut d’Estudis Aranesi (2018): Diccionari der aranès (varianta occitana), Vielha, Institut d’Estudis Aranesi – Acadèmia Aranesa dera Lengua Occitana.
- Institut d’Estudis Aranesi 2018b = Institut d’Estudis Aranesi (2018): Principis gramaticals de l'occitan: De la gramatica d’Alibèrt a l’occitan estandard, Vielha, Institut d’Estudis Aranesi – Acadèmia Aranesa dera Lengua Occitana.
- International DOI Foundation 2017a = International DOI Foundation (2017): DOI Handbook (Link).
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Ioup 2008 = Eidgenossenschaft, Schweizerische (04.12.2009): Rapport périodique de la Suisse (Link).
- Israel/Schmitt 2013 = Israel, Uwe / Schmitt, Jens Oliver (Hrsgg.) (2013): Venezia e Dalmazia, Roma, Viella.
- Istitut Cultural Ladin «Majon di Fascegn»/Servisc de Planificazion y de Elaborazion dl Lingaz Ladin 2013 = Istitut Cultural Ladin «Majon di Fascegn» / Servisc de Planificazion y de Elaborazion dl Lingaz Ladin (32013): Dizionario Italiano-Ladino Fassano/Dizionèr talian-ladin fascian, con indice ladino-italiano/con indesc ladin-talian, Vich/Vigo di Fassa, Istitut cultural ladin «Majon di Fascegn»/SPELL (Link).
- Istituto della Enciclopedia Italiana 1929-1938 = Istituto della Enciclopedia Italiana (1929-1938): Enciclopedia Italiana di Scienze, Lettere ed Arti, 36 Bände, Rom, Istituto della Enciclopedia Italiana.
- Istituto della Enciclopedia Italiana 1955-1961 = Istituto della Enciclopedia Italiana (1955-1961): Dizionario Enciclopedico Italiano, 12 Bände, Rom, Istituto della Enciclopedia Italiana.
- Istituto della Enciclopedia Italiana 1968-1981 = Istituto della Enciclopedia Italiana (1968-1981): Lessico universale italiano di lingua, lettere, arti, scienze e tecnica, 24 Bände, Rom, Istituto della Enciclopedia Italiana.
- Istituto della Enciclopedia Italiana a = Istituto della Enciclopedia Italiana: Enciclopedia Treccani, Rom, Istituto della Enciclopedia Italiana (Link).
- Istituto della Enciclopedia Italiana b = Istituto della Enciclopedia Italiana: Vocabolario Treccani, Rom, Istituto della Enciclopedia Italiana (Link).
- ItinHier 1898 = ItinHier (1898): Itinera hierosolymitana saecvli IIII-VIII, hrsg. von Paul Geyer, Prag / Wien / Leipzig (Link).
- Izzo 1972 = Izzo, Herbert J. (1972): Tuscan and Etruscan. The problem of linguistic substratum influence in central Italy, Toronto and Buffalo, University of Toronto Press.
- Jaberg/Jud 1928 = Jaberg, Karl / Jud, Jakob (1928): Der Sprach- und Sachatlas als Forschungsinstrument. Kritische Grundlegung und Einführung in den Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Halle (Saale), Niemeyer.
- Jaberg/Jud 1928-1940b = Jaberg, Karl / Jud, Jakob (Hrsgg.) (1928-1940): Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (AIS), vol. 8, Zofingen, Ringier .
- Luca Melchior: Varietà romanze: Friuli
- Hans Goebl: Vorstellung der beiden Teile des ALD (ALD-I und ALD-II)
- Yves Scherrer: dialektkarten.ch - Interactive dialect maps for German-speaking Switzerland and other European dialect areas
- Graziano Tisato: The implementation of the FAIRness principles in the projects NavigAIS, AMDV and AIS Reloaded
- Jaberg/Jud 1960 = Jaberg, Karl / Jud, Jakob (1960): Index zum Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Bern, Stämpfli & Cie.
- Jakob in Vorb. = Jakob, Katharina (in Vorb.): Medienbedingte Variation am Beispiel italienischer WhatsApp-Chats, in: Korpus im Text., LMU.
- Jakobs/Rothkegel 2001 = Jakobs, Eva-Maria / Rothkegel, Annely (Hrsgg.) (2001): Perspektiven auf Stil, in: Reihe Germanistische Linguistik, vol. 226, Berlin, de Gruyter.
- Jakobson 1966 = Jakobson, Roman (1966): Lingvistika i poetika (Translated by Pervaz, D. et al.) , Nolit , Beograd.
- Jakobson 1960c = Jakobson, Roman (1960): "Linguistics and Poetics", in: Sebeok, Thomas A. (1960): Style in Language, Cambridge, Massachusetts, MIT Press, Zugriff: 16.09.2018 (Link).
- Jakobson 1979 = Jakobson, Roman (1979): Linguistik und Poetik, in: Poetik. Ausgewählte Aufsätze 1921-1971, Frankfurt a. M., Suhrkamp, 83-121.
- Janich 2008 = Janich, Nina (Hrsg.) (2008): Textlinguistik: 15 Einführungen, in: Narr Studienbücher, Tübingen, Narr.
- Jannidis 2017 = Jannidis, Fotis (2017): Grundlagen der Datenmodellierung, in: Jannidis u.a., 99-108.
- Jannidis u.a. 2017a = Jannidis, Fotis u.a. (2017): Digital Humanities. Eine Einführung, Stuttgart.
- Jannidis u.a. 2017c = Jannidis, Fotis / Kohle, Hubertus / Rehbein, Malte (Hrsgg.) (2017): Digital Humanities: Eine Einführung, Stuttgart, J.B. Metzler.
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardisierung eines Standards: Warum und wie ein Best-Practice-Guide für das Metadatenschema DataCite entstand
- Sonja Kümmet / Stephan Lücke / Julian Schulz / Martin Spenger / Tobias Weber: Standardizing a Standard: Why and how a Best Practice Guide for the DataCite Metadata Schema was created
- Jassem 2003b = Jassem, Wiktor (2003): Polish, in: Journal of the International Phonetic Association 33, 103–107.
- Jaworski 2010 = Meyer-Lübke, Wilhelm (1935): Romanisches etymologisches Wörterbuch 1935, Heidelberg, Winter (Link).
- Jaworski/Thurlow 2010a = Jaworski, Adam / Thurlow, Crispin (2010): Introducing Semiotic Landscapes, in: Jaworski, Adam / Thurlow, Crispin (Hrsgg.), Semiotic landscapes.
- Jaworski/Thurlow 2010b = Jaworski, Adam / Thurlow, Crispin (Hrsgg.) (2010): Semiotic landscapes: Language, image, space, in: Advances in sociolinguistics.
- Jean-Caurant/Tamani/Courboulay/Burie 2017 = Jean-Caurant, Axel / Tamani, Nouredine / Courboulay, Vincent / Burie, Jean-Christophe (2017): Lexicographical-Based Order for Post-OCR Correction of Named Entities, in: 2017 14th IAPR International Conference on Document Analysis and Recognition (ICDAR), vol. 01, 1192-1197 (Link).
- Jewitt 2011 = Jewitt, Carey (Hrsg.) (1.2011): The Routledge handbook of multimodal analysis.
- Jewitt/Kress 2003 = Jewitt, Carey / Kress, Gunther R. (Hrsgg.) (2003): Multimodal literacy, in: New literacies and digital epistemologies, vol. 4, New York, Lang.
- Jezek 2010 = Jezek, Elisabetta (2010): inaccusativi, verbi, in: Enciclopedia dell'Italiano, Roma, Treccani (Link).
- Jiang 2012 = Jiang, Jing (2012): Information Extraction from Text, Boston, MA, Springer US, 11-41 (Link).
- Jones i.a. 2016 = Jones, Mari C. u.a. (2016): Sociolinguistic variation, in: Ledgeway, Adam / Maiden, Martin (Hrsgg.), The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford, Oxford University Press, 611-623.
- Joseph 1982 = Joseph, John Earl (1982): Dialect, language, and ‘synecdoche’, in: Linguistics, vol. 20, 473-491.
- Jucker 2000 = Jucker , Andreas H. (2000): English historical pragmatics: Problems of data and methodology, in: di Martino , Gabriella / Lima , Maria (Hrsgg.), English diachronic pragmatics , Napoli , CUEN , 17-55.
- Jäggli 1959 = Jäggli, Peter (1959): Die Mundart von Sennori (Provinz Sassari, Sardinien), Zürich, Juris Druck, Zürich, Juris Druck.
- KP 1979 = KP (1979): Der Kleine Pauly. Lexikon der Antike in fünf Bänden auf der Grundlage von Pauly's Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft unter Mitwirkung zahlreicher Fachgelehrter bearbeitet und herausgegeben von Konrat Ziegler und Walther Sontheimer, München, dtv.
- Kabatek/Pusch 2009 = Kabatek, Johannes / Pusch, Claus D. (2009): Spanische Sprachwissenschaft: eine Einführung, Tübingen, Günter Narr Verlag.
- Kablitz 2008 = Columella, Lucius Iunius Moderatus ([1981] 2014): De re rustica libri duodecim. incerti auctoris liber de arboribus. Zwölf Bücher über Landwirtschaft. Buch eines Unbekannten über Baumzüchtung. Lateinisch - Deutsch. Hrsg. und übersetzt v. Willi Richter , Berlin, de Gruyter.
- Kaenel 2017 = Kaenel, Gilbert (2017): Oppidum, in: Historisches Lexikon der Schweiz (Link).
- Kahane et al. 1958 = Kahane, Henry u.a. (1958): The Lingua Franca in the Levant: Turkish nautical terms of Italian and Greek origin, Urbana, University of Illinois Press.
- Kahane/Kahane 1976 = Kahane, Henry / Kahane, Renée (1976): Lingua Franca: the story of a term, in: Romance Philology XXX (1), 25-41.
- Kahl 2008 = Kahl, Thede (2008): Hirten in Kontakt: Sprach-und Kulturwandel ehemaliger Wanderhirten (Albanisch, Aromunisch, Griechisch), Münster, Lit.
- Kahl 2018 = Kahl, Thede (2018): Erforschung und Dokumentation schwindender Sprachen und Kulturen. Romanisches Feldmaterial aus Südosteuropa in den Projekten VLACH und LAZAR, in: Kahl, Thede / Kreuter, Peter Mario / Vogel, Christina (Hrsgg.), „Vergessen, verdrängt, verschwunden“. Aufgegebene Kulturen, Beziehungen und Orientierungen in der Balkanromania, Berlin, Frank & Timme, 35-58.
- Kaiser 2014 = Kaiser, Georg A. (2014): Romanische Sprachgeschichte, Paderborn, Fink.
- Kant 1977 (= 2. Aufl. 1786) = Kant, Immanuel (1977 (= 2. Aufl. 1786)): Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, in: Werke in zwölf Bänden, vol. 7, Frankfurt am Main, 18-33 (Link).
- Karanastasis 1984-1992 = Karanastasis, Anastasios (1984-1992): Iστορικόν Λεξικόν των Ελληνικών Ιδιωμάτων της Κάτω Ιταλίας, Atene, Academy of Athens.
- Karanastasis 1997 = Karanastasis, Anastasios (1997): Γραμματική των ελληνικών ιδιωμάτων της Κάτω Ιταλίας, Atene, Academy of Athens.
- Karlander 2019 = Karlander, David (2019): A semiotics of nonexistence? Erasure and erased writing under anti-graffiti regimes, in: Linguistic Landscape. An international journal, vol. 5, 2, 198-216 (Link).
- Kattenbusch 1998- = Kattenbusch, Dieter (Hrsg.) (1998-): Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d’Italia (Link).
- Kattenbusch 1998-2016b = Kattenbusch, Dieter (Hrsg.) (1998-2016): Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia, Berlin, Humbol
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen:
Vorkommen: