I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik

1. Geolinguistik Geolinguistik, um die es geht, thematisiert Sprache in ihrer Verflechtung mit dem Raum. Diese Verflechtung ist eng,  d.h. durchaus substantiell, und vielfältig: Sprachen prägen Räume insofern bestimmte Sprachen in bestimmten Räumen für bestimmte Zwecke vorgegeben sein können, wie es in staatlichen Territorien der Fall ist. In meist kleineren Arealen, d.h. in nicht staatlich […]

Weiterlesen →

Alt, neu, verloren und jedenfalls migratorisch. Zur Typologie der romanischen Kommunikationsräume

5. Die Romania als historischer Raum verwandter Sprachen Der Ausdruck ‘Romania’ ist für die romanische Sprachwissenschaft von zentraler Bedeutung (vgl. zur Begriffsgeschichte ), denn er bezeichnet sowohl den Raum, wo sich die romanischen Sprachen aus dem Lateinischen entwickelt haben, als auch denjenigen, wohin sie sekundär weiter verbreitet wurden. 5.1. Gliederungskriterien ‘alt’, ‘neu, ’verloren’ Zur Gliederung […]

Weiterlesen →

Alt, neu, verloren und jedenfalls migratorisch. Zur Typologie der romanischen Kommunikationsräume (Präsentation)

9. Die Romania als historischer Raum verwandter Sprachen Romania = Raum wo sich die romanischen Sprachen aus dem Lateinischen entwickelt haben wohin sie sekundär weiter verbreitet wurden (vgl. zur Begriffsgeschichte ) 9.1. Gliederungskriterien ‘alt’, ‘neu, ’verloren’ Vorschlag von Carlo Tagliavini (, erstmals 1947) Alte Romania, Romanisierung in der Antike durch Latein sprechende Römer erfolgte Neue […]

Weiterlesen →

I’m beginning to see the light: Die Perspektive einer virtuellen romanischen Geolinguistik (Präsentation)

13. Geolinguistik Sprache in ihrer Verflechtung mit dem kommunikativen Raum (vgl. zur Anwendung dieses Modells auf die Romania  und )   staatlich verfasst gesellschaftlicher Status des Raums Territorium + Areal – Tabelle 1: Status von Räumen Sprachen prägen Räume Räume (ihre Bewohner:innen) dynamisieren Sprachen (Variation)   Aspekte Instanzen Institutionen historischer Raum verwandter und/oder unverwandter Sprachen […]

Weiterlesen →

Le poitevin-saintongeais ou parlanjhe à l’ère des humanités numériques

17. Situation des Langues Régionales en France et support institutionnel C’est aujourd’hui lieu commun que de considérer que l’avenir de nos langues se joue aujourd’hui en grande partie sur les réseaux numériques et l’observation de ces usages montre combien il est important d’assurer la présence du français et des langues de France dans cet univers […]

Weiterlesen →

La documentazione dell’italiano nel mondo: una rassegna dei metodi

22. Introduzione Nella bibliografia di riferimento, il tema della documentazione linguistica è generalmente declinato a partire dal caso offerto dalle lingue minacciate o endadgered languages (, ), come è possibile rilevare dalla citazione seguente (), prototipica di questa associazione oramai consolidata: Documentary linguistics has developed over the past 15 years in response to the need to make […]

Weiterlesen →

Dati empirici e metodologia virtuale: modellare la variazione linguistica oggi

27. La sfida La variazione è una delle più grandi sfide della linguistica: è l’espressione permanente ed evidente del cambiamento linguistico e quindi si contrappone alle teorie che presuppongono sistemi funzionali omogenei e consistenti. Questo perché le sezioni dinamiche della realtà sociale non sono facili da modellare. Sebbene alcune proposte, in particolare quella di , […]

Weiterlesen →

Dati empirici e metodologia virtuale: modellare la variazione linguistica oggi (presentazione)

Una versione elaborata di questa presentazione si trova al sito <https://www.kit.gwi.uni-muenchen.de/?p=126849&v=0>. 31. La sfida considerare tre aree: le dimensioni della variazione () la crescente base empirica () lo sviluppo dei media virtuali () 32. Le dimensioni della variazione 32.1. Schema elementare della variazione: variabili e varianti variabile (astratta)    varianti (concrete) forma contenuto participio passato […]

Weiterlesen →

L’idéal et la réalité de la géolinguistique virtuelle (présentation)

Dolores Huerta,

  Motto: „¡Sí se puede!“ Dolores Huerta (Link)  Une version élaborée de cette présentation se trouve sur <https://www.kit.gwi.uni-muenchen.de/?p=121769&v=0>. 35. La mission idéale de la géolinguistique les sciences du langage et la géolinguistique progrès méthodologique au niveau empirique une augmentation des données (ling.) au niveau théorique une modélisation plus différenciée de l’objet (ling.) au niveau des […]

Weiterlesen →