Die Lexeme mit der Bedeutung ‘Käse’ in der Randromania

1. Einführung Zur Bezeichnung des Käses verfügen die meisten romanischen Sprachen (und Sprachvarietäten) über ein lateinisches Erbwort oder über eine Entlehnung aus einer Schwestersprache, wo das jeweilige Wort ein lateinisches Erbe darstellt. Aus CASEU- ‘Käse’ stammen dalm. kis, südital. casu, tosk. cacio, sard. (log.) casu, frz. dial. ḱas, sp. queso, gal. queixo und port. queijo. […]

Weiterlesen →

Blachi ac pastores Romanorum — Rumänische Schafhirten?

Aus der von den Herausgebern der Festschrift für Thomas Krefeld vorgeschlagenen Plattform von längeren Artikeln, kürzeren wissenschaftlichen Denkanstößen oder Anekdoten aus vier weitgefassten Themenbereichen mit jeweils zwei Stichwörtern habe ich aus der Schublade Nr. vier das Stichwort „Schafe“ ausgesucht, ein Thema, das – wie aus dem Folgenden ersichtlich – mit dem Milchprodukt „Käse“ aus Nr. […]

Weiterlesen →

Wikimoldia – Викимолдия. Rekonstruktion eines Projekts zur Vitalisierung der moldauischen Sprache

13. Einleitung Wikimoldia klingt wie der Name eines weiteren der zahlreichen Ableger von Wikipedia (vgl. Wikimedia, Wikisource usw.), spielt dabei jedoch auf einen geographischen Raum an, nämlich die Republik Moldau. Ruft man heute die Seite wikimoldia.org auf, so findet man nichts mehr davon, was zwischen September 2018 und September 2019 an dieser Stelle angeboten wurde: […]

Weiterlesen →